Английский - русский
Перевод слова Contextual

Перевод contextual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контекстуальный (примеров 32)
This was demonstrated by his appointments of experienced advisers, careful management of issues, and above all, keen contextual intelligence. Об этом свидетельствует назначение им опытных консультантов, тщательное решение проблем и, прежде всего, острый контекстуальный интеллект.
Another contextual dimension is economic and concerns the resources that the nation has available and to what extent it has the ability to direct them towards capacity-building. Еще один контекстуальный аспект - экономический - связан с ресурсами, которыми располагает страна, а также с тем, в какой степени она может направлять их на цели создания потенциала.
Hard power has not become irrelevant, but leaders must develop the contextual intelligence that allows them to combine hard and soft power resources into a "smart power" strategy. Жесткая власть не стала неуместной, но руководители должны развивать в себе контекстуальный интеллект, который позволит им объединить жесткие и мягкие ресурсы власти в стратегию "эффективной власти".
However, a contextual analysis shows that while there was a great effort to provide second-year students with French and mathematics textbooks, fifth-year students' access to textbooks diminished between 1996 and 2007. Однако контекстуальный анализ показывает, что несмотря на значительные усилия по обеспечению учебниками по французскому языку и математике учеников второго класса, в 1996 - 2007 годах для учеников пятого класса учебники стали менее доступны.
If you have text in any page of your site that contain any of the keywords below you can add your contextual listing there; it's free and your listing will appear online in real time containing hyper link to your page. Если ты имеешь текст любой странице своего сайта, который содержит любое из ключевых слов ниже, можешь добавить свой контекстуальный листинг там; бесплатно, и твой листинг появится онлайн в реальное время с гипер-линком к твоей странице.
Больше примеров...
Контекстный (примеров 11)
In particular, contextual intelligence requires an understanding of groups' cultures; the distribution of power resources; followers' needs and demands; information flows; and timing. В частности, контекстный интеллект требует понимания культур различных групп; распределения силовых ресурсов; потребностей и запросов последователей; информационных потоков; а также синхронизации.
Contextual intelligence is particularly important in foreign policy, because an effective leader must understand the culture and power structure of other societies, and how they interact as an international system. Контекстный интеллект особенно важен во внешней политике, поскольку эффективный лидер должен понимать культуру и структуру власти других обществ, а также то, как они взаимодействуют в качестве международной системы.
UNDP will also make better use of institutional and contextual analysis and collaborative cross bureaux (BDP-BCPR-regional bureaux) approaches to programme development (both country programmes and sector projects). ПРООН будет также более эффективно использовать институциональный и контекстный анализ и совместные межведомственные мероприятия (БПР - БПКВ - региональные бюро) при разработке программ (как страновых программ, так и проектов по отдельным секторам).
Contextual intelligence is the intuitive diagnostic skill that helps a leader align tactics with objectives to produce smart strategies in different situations. Контекстный интеллект - это навык интуитивной диагностики, помогающий лидеру приспосабливать текущую тактику к задачам с целью разработки умной стратегии в различных ситуациях.
Contextual translation allows by simple get word translation - move mouse cursor on the word and get prompt with word translate. Контекстный перевод позволяет путем простого наведения курсора мыши на незнакомое слово либо словосочетание, мгновенно получить его перевод.
Больше примеров...
Контекстуальная (примеров 8)
This lack of contextual clarity has led to excessively conservative interpretations of the regulations - and thus to the creation of unintended barriers to financial inclusion. Эта недостаточная контекстуальная ясность привела к чрезмерно консервативной интерпретации требований - и, соответственно, к непреднамеренному созданию препятствий на пути к финансовой вовлеченности.
Instead the reporting focus is on the current mandate period. The present report should be read in conjunction with previous Panel reports, which provide additional contextual details. Основное внимание в докладе уделяется событиям, происходившим в течение нынешнего мандатного периода, и его следует читать вместе с предыдущими докладами Группы, в которых содержится дополнительная контекстуальная информация.
The GGP consists of two elements: the Generations and Gender Survey (GGS) and the Contextual Database. ПГА состоит из двух элементов: обследование по проблемам поколений и гендерным аспектам (ОППГА) и контекстуальная база данных.
Contextual interpretation and relevance: In Western society, old age is acknowledged to be a multidimensional phenomenon, but it is usually defined in terms of age limits. Контекстуальная интерпретация и обеспечение соответствия: хотя в западном обществе признается, что старость - это явление, имеющее множество аспектов, как правило, она определяется с учетом возрастного предела.
The data of eight countries of the first wave of the GGS as well as the Contextual Database are available at. Данные, собранные по восьми странам в ходе первого этапа ОППГА, и контекстуальная база данных размещены по следующему адресу: .
Больше примеров...
Контекста (примеров 16)
"Higher quality", in turn, is contextual, depending on the development goals and visions of each host country. "Высокое качество" в свою очередь зависит от контекста, который связан с целями развития и представлениями о будущем каждой принимающей страны.
The Department should develop competency-based criteria for envoy appointments, including diplomatic skills, availability of personal networks, good contextual understanding, cultural sensitivity, knowledge of relevant United Nations norms and standards, and perceived impartiality by interested parties; Департаменту следует разработать основанные на компетентности критерии для назначения посланников, включая дипломатические навыки, наличие личных связей и контактов, хорошее понимание контекста, восприимчивое отношение к вопросам культуры, знание соответствующих норм и стандартов Организации Объединенных Наций и усматриваемую заинтересованными сторонами беспристрастность;
I mean, it's all contextual, and I do. Да тут все зависит от контекста.
The Committee therefore considers that the issue will have to be decided on a contextual basis, taking the legal effects of each decision into account. Поэтому Комитет считает, что решения по данному вопросу должны будут приниматься с учетом контекста и правовых последствий каждого решения.
Such activities/initiatives suffer from a lack of relevance to the national context and to broader development considerations (for example, poverty alleviation, implementation of convention regimes or governance reform), and may place emphasis on reinforcing capacity in areas of little contextual relevance. Такие мероприятия/инициативы характеризуются недостаточной актуальностью для национального контекста и более широких соображений развития (например, смягчения последствий нищеты, осуществления конвенционных режимов и реформы в области управления) и могут сосредоточивать внимание на укреплении потенциала в областях, не имеющих большого контекстуального значения.
Больше примеров...