The contestation of expulsion shall not postpone expulsion for the time of judicial proceedings. |
Оспаривание выдворения не приостанавливает выдворение на время судопроизводства. |
This is because its institutions and processes provide for contestation of power, accountability of the powerful and participation of people. |
Это связано с тем, что ее институты и процессы обеспечивают оспаривание власти, подотчетность лиц, обличенных властью, и участие народа. |
Furthermore, individuals are conferred the right to pursue a directly contestation contest of the plans, in the context of to municipal spatial planning and special plans. |
Кроме того, отдельным лицам предоставляется право на непосредственное оспаривание планов в контексте муниципального территориального планирования и специальных планов. |
Article 53: Contestation of paternity (or maternity). |
Статья 53 "Оспаривание отцовства (материнства)". |