| We note with appreciation the international community's overwhelming support for the agreements reached and its readiness to make a constructive contribution to their successful implementation. | Мы с удовлетворением отмечаем, какое единодушное одобрение получили у международного сообщества достигнутые договоренности, а также проявленную им готовность внести конструктивный вклад в их успешное осуществление. |
| In order to contribute in a constructive way to creating a more positive picture of the region and productive cooperation among nations, the Republic of Macedonia launched numerous regional initiatives in the context of integration into the North Atlantic Treaty Organization and the European Union. | Для того чтобы внести конструктивный вклад в создание более позитивной ситуации в регионе и продуктивного сотрудничества между народами, Республика Македония осуществила многочисленные региональные инициативы в контексте интеграции в Организацию Североатлантического договора и Европейского союза. |
| The Deputy Director thanked delegations for their expressions of support and constructive contributions to the debate which were in line with the spirit of cooperation that had also been reflected in the annual Tripartite Consultations on Resettlement held the previous week. | Заместитель Директора поблагодарил делегации за выраженную ими поддержку и за их конструктивный вклад в дискуссию по этому вопросу, которые отвечают духу сотрудничества, нашедшему свое проявление также в ходе ежегодных трехсторонних консультаций по вопросам переселения, проведенных на предшествующей неделе. |
| Such constructive and genuine dialogue and international cooperation between countries was an effective way to advance the promotion and protection of human rights around the globe and would strengthen the capacity of States to comply with their human rights obligations. | Такой конструктивный и подлинный диалог и международное сотрудничество между странами являются эффективным способом содействия поощрению и защите прав человека во всем мире и могут способствовать укреплению потенциала государств по выполнению своих обязательств в области прав человека. |
| We look forward to the report of the Commission on Sustainable Development on the implementation of the Programme at the next session, when we will continue to make constructive contributions to the work of the Commission. | Мы надеемся получить доклад Комиссии по устойчивому развитию о ходе осуществления Программы на следующей сессии и намерены, как и раньше, вносить конструктивный вклад в работу Комиссии. |
| Expresses its appreciation for the constructive manner in which the High Commissioner is carrying out his functions; | З. выражает признательность Верховному комиссару за ту конструктивность, с которой он выполняет свои функции; |
| Opening direct dialogue between Belgrade and Pristina, if it is constructive, should also help reduce tension on the ground. | Начало прямого диалога между Белградом и Приштиной, если обеспечить его конструктивность, также должно способствовать ослаблению напряженности на местах событий. |
| The diplomatic community had taken a constructive attitude, and some missions, including that of the Russian Federation, had taken costly measures, such as the rental of garage space, with a view to respecting local regulations. | Причина в том, что дипломатический корпус проявил конструктивность, а определенные представительства, в числе которых Представительство Российской Федерации, пошли на весьма дорогостоящие меры, арендуя гаражи, с тем чтобы обеспечить соблюдение местных правил парковки. |
| Under the ICCPR, initial reports tended to be very long, and therefore the list of issues was useful in helping the States parties to focus on what the Committee would be interested in, thus making the dialogue more constructive. | Первоначальные доклады, представляемые в соответствии с МПГПП, как правило, являются весьма объемными, в связи с чем перечень вопросов помогает государствам-участникам сосредоточиться на вопросах, представляющих интерес для Комитета, что повышает конструктивность диалога. |
| In response to the appeal by the Co-Chairmen of the Minsk Group and as a sign of Armenia's constructive position, Armenia has unilaterally decided to release all the Azeri prisoners in Armenia, as documented by the International Committee of the Red Cross. | В ответ на призыв сопредседателей Минской группы и в качестве меры, подтверждающей конструктивность позиции Армении, Армения приняла решение в одностороннем порядке освободить всех азербайджанских пленных, находящихся в Армении, как это документально подтверждается Международным комитетом Красного Креста. |
| The Republic of Tajikistan, for its part, is ready to join forces with other members of the international community and contribute to this constructive process, which may have a positive influence and help stabilize the situation along the Tajik-Afghan border. | Республика Таджикистан, со своей стороны, готова совместно с другими членами мирового сообщества внести свой вклад в этот созидательный процесс, позитивные итоги которого могут оказать положительное влияние и на стабилизацию ситуации на таджикско-афганской границе. |
| By fostering internal harmony in society, creating an environment of stability and shaping a vast network of regional cooperation, Ukraine is striving to make the fullest possible use of its rich experience and constructive potential for the benefit of the whole international community. | Укрепляя внутреннюю гармонию в обществе, создавая стабильную обстановку и формируя широкую сеть регионального сотрудничества, Украина стремится максимально использовать свой богатый опыт и созидательный потенциал на благо всего международного сообщества. |
| For its part, Belarus, as a member of the Conference, will make concerted efforts to revitalize a constructive negotiating process at the Conference. | В свою очередь Беларусь в качестве одного из председателей очередной сессии Конференции приложит максимум усилий для того, чтобы возобновить созидательный переговорный процесс на Конференции по разоружению. |
| It affirms the legitimate right of States to use nuclear energy for such peaceful purposes as scientific research or any other use of nuclear energy for the benefit of humankind that is constructive rather than destructive. | Судан подтверждает законное право государств на использование ядерной энергии в таких мирных целях, как научные исследования, или любое другое использование ядерной энергии на благо человечества, которое носит созидательный, а не разрушительный характер. |
| Let's join in the peaceful, constructive work. | Вольемся в мирный созидательный труд. |
| His delegation was among the many that had engaged actively in the negotiations, with a constructive and flexible spirit, to reach a consensus. | Его делегация входит в большое число делегаций, которые активно участвовали в переговорах, проявив дух конструктивизма и гибкости в целях достижения консенсуса. |
| My delegation also wishes to highlight the work being done by the representatives of Norway and the Netherlands in developing integrated peacebuilding strategies for Burundi and Sierra Leone, which we will continue to discuss in a constructive spirit of goodwill. | Моя делегация хотела бы также отметить работу, проводимую представителями Норвегии и Нидерландов в целях разработки комплексных стратегий миростроительства для Бурунди и Сьерра-Леоне, обсуждение которых будет продолжено в духе конструктивизма и доброй воли. |
| The host country placed great value on the cooperation and constructive spirit shown by members of the Committee and by the observer delegations which took part in its meetings. | Страна пребывания придает большое значение сотрудничеству и духу конструктивизма, проявленному членами Комитета и делегациями-наблюдателями, которые принимают участие в его заседаниях. |
| Forum on Constructive Capitalism. | Здание в стиле конструктивизма. |
| We consider the increased number of such drafts to be a clearly positive trend that shows clearly that many delegations this year are demonstrating a much more constructive spirit and, in a spirit of cooperation, are seeking compromise. | Это явное свидетельство того, что многие делегации в этом году проявляют гораздо больше конструктивизма и в духе сотрудничества ищут компромисс. |
| Mr. EWOMSAN, Country Rapporteur, said that the dialogue between the Committee and the Namibian delegation had been frank and constructive and that he hoped that the State party would be submitting its next periodic reports more regularly. | Г-н ЭВОМСАН (Докладчик по стране) приветствует плодотворный и откровенный диалог, который установился между Комитетом и делегацией Намибии, и надеется, что в будущем государство-участник будет более регулярно представлять свои периодические доклады. |
| Overall, however, he considered the report a positive one and welcomed the constructive and fruitful dialogue between the Committee and the Romanian delegation. | Вместе с тем, в целом он расценивает доклад как позитивный и приветствует конструктивный и плодотворный диалог между Комитетом и румынской делегацией. |
| This was a very helpful process, and the United States appreciates all of the constructive views that were expressed during these discussions in an effort to advance the project. | Этот процесс носил исключительно плодотворный характер, и Соединенные Штаты Америки высоко оценивают все конструктивные мнения, высказанные в ходе этих обсуждений с целью продвижения вперед на этом направлении работы. |
| He noted the desire of the new President and Prime Minister of Pakistan to engage with the international community, and looked forward to a constructive, fruitful dialogue with the State party. | Он отмечает стремление нового Президента и Премьер-министра Пакистана к налаживанию взаимодействия с международным сообществом и рассчитывает на конструктивный и плодотворный диалог с государством-участником. |
| The Committee appreciates the constructive and fruitful dialogue that it held with a capable delegation from the State party and is grateful for its frank and detailed replies to the Committee's questions. | Комитет приветствует конструктивный и плодотворный диалог, налаженный с компетентной делегацией, направленной государством-участником, и ее откровенные и точные ответы на поставленные вопросы. |