Английский - русский
Перевод слова Constructive

Перевод constructive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конструктивный (примеров 1721)
Prison authorities have welcomed OHCHR's constructive approach. Тюремные администрации положительно оценили конструктивный подход УВКПЧ.
Romania appreciated the constructive approach of the Czech authorities with regard to the implementation at the national level of its international human rights commitments. Делегация Румынии высоко оценила конструктивный подход чешских властей к выполнению на национальном уровне ее международных обязательств в области прав человека.
Mr. AKAO (Japan) thanked the Committee for what had been, in his opinion, a constructive and fruitful dialogue. Г-н АКАО (Япония) благодарит Комитет за состоявшийся, по его мнению, конструктивный и продуктивный диалог.
In so doing, they can expect Tunisia to make a constructive contribution, specifically through the role that it intends to play throughout the process of organizing the two stages of the World Summit on the Information Society. При этом можно рассчитывать на то, что Тунис внесет конструктивный вклад, в частности, благодаря тому, что он намерен сыграть свою роль в процессе организации двух этапов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Their competence and their effective and well-advised conduct of the work and the constructive approach of the participating delegations enabled the first meeting to be a resounding success. Их профессионализм, умелое и продуманное осуществление своих функций, а также конструктивный подход делегаций-участников процесса обеспечили убедительный успех первого совещания.
Больше примеров...
Конструктивность (примеров 20)
Expresses its appreciation for the constructive manner in which the High Commissioner is carrying out his functions; З. выражает признательность Верховному комиссару за ту конструктивность, с которой он выполняет свои функции;
Opening direct dialogue between Belgrade and Pristina, if it is constructive, should also help reduce tension on the ground. Начало прямого диалога между Белградом и Приштиной, если обеспечить его конструктивность, также должно способствовать ослаблению напряженности на местах событий.
We should like to express our gratitude to your predecessor, Ambassador Insanally, for the able manner and constructive spirit in which he guided the forty-eighth session. Мы хотели бы выразить нашу благодарность Вашему предшественнику послу Инсаналли за его компетентность и конструктивность, с которыми он руководил работой сорок восьмой сессии.
In this context, several delegations expressed regret that there was still no consensus on the outstanding issues surrounding the draft convention and urged delegations to show the utmost flexibility and a constructive spirit in the negotiations. В этой связи ряд делегаций с сожалением констатировали, что по-прежнему не достигнут консенсус по нерешенным вопросам, касающимся проекта конвенции, и настоятельно призвали делегации проявлять на переговорах максимальную гибкость и конструктивность.
The Russian authorities report that Mr. V. Schwimmer, the General Secretary of the Council of Europe, and a PACE delegation headed by Lord Judd took part in the hearings and noted in particular that they were both open and constructive. Российские власти сообщают, что в них приняли участие Генеральный секретарь Совета Европы г-н В. Швиммер и делегация ПАСЕ во главе с лордом Джаддом, которые особо отметили открытость и конструктивность слушаний.
Больше примеров...
Созидательный (примеров 7)
Involvement in the constructive process of Afghanistan's neighbours and factoring in the regional aspects of the post-conflict rehabilitation of that country may well be key to the success of the efforts undertaken by the international community. Вовлечение в созидательный процесс соседних с Афганистаном стран, учет регионального контекста в постконфликтном восстановлении этой страны могут стать залогом успеха предпринимаемых международным сообществом усилий.
By fostering internal harmony in society, creating an environment of stability and shaping a vast network of regional cooperation, Ukraine is striving to make the fullest possible use of its rich experience and constructive potential for the benefit of the whole international community. Укрепляя внутреннюю гармонию в обществе, создавая стабильную обстановку и формируя широкую сеть регионального сотрудничества, Украина стремится максимально использовать свой богатый опыт и созидательный потенциал на благо всего международного сообщества.
For its part, Belarus, as a member of the Conference, will make concerted efforts to revitalize a constructive negotiating process at the Conference. В свою очередь Беларусь в качестве одного из председателей очередной сессии Конференции приложит максимум усилий для того, чтобы возобновить созидательный переговорный процесс на Конференции по разоружению.
It affirms the legitimate right of States to use nuclear energy for such peaceful purposes as scientific research or any other use of nuclear energy for the benefit of humankind that is constructive rather than destructive. Судан подтверждает законное право государств на использование ядерной энергии в таких мирных целях, как научные исследования, или любое другое использование ядерной энергии на благо человечества, которое носит созидательный, а не разрушительный характер.
We celebrate the constructive spirit and close cooperation among stakeholders whichstakeholders which have characterized the processes associated with the Aarhus Convention, and express our firm hope that this will continue. Мы приветствуем созидательный настрой и тесное сотрудничество участников, что было и остается характерным для процессов, связанных с Орхусской конвенцией, и выражаем свою твердую надежду, что так будет и впредь.
Больше примеров...
Конструктивизма (примеров 23)
This decision was motivated by our constructive spirit and our desire to promote mutual understanding and consensus. Это решение было мотивировано духом конструктивизма и нашим стремлением способствовать достижению взаимопонимания и консенсуса.
He stressed the need for an ambitious, balanced and comprehensive conclusion to the Doha Round, calling on all key partners to act in a spirit of constructive commitment. Выступавший подчеркнул необходимость достижения амбициозных, сбалансированных и всеобъемлющих результатов на Дохинском раунде, призвав всех ключевых партнеров действовать в духе конструктивизма.
It is imperative that the various sectors of Guatemalan society display the same constructive spirit, including those that may have to renounce some of their privileges in order to create a better tomorrow for all Guatemalans. Настоятельно необходимо, чтобы различные слои гватемальского общества проявили такой же дух конструктивизма, включая и тех, кто мог бы отказаться от некоторых своих привилегий ради создания лучшего будущего для всех гватемальцев.
Ways must be found of ensuring that as many States as possible were involved in the Preparatory Committee's future work, in which her delegation would continue to participate in a constructive spirit. Необходимо добиться вовлечения максимально возможного числа государств в будущую работу Подготовительного комитета, в которой делегация Мексики будет и впредь участвовать в духе конструктивизма.
In closing, he called for a constructive, collaborative and integrated response to the reports and recommendations. В заключение, он призывает реагировать на доклады и рекомендации в духе конструктивизма, сотрудничества и комплексного подхода.
Больше примеров...
Плодотворный (примеров 32)
Germany noted that the UPR process was extremely useful because it will be fruitful and constructive for the national and the international debate. Германия отметила исключительную полезность процесса УПО: он обеспечит плодотворный и конструктивный вклад в дебаты, ведущиеся на национальном и международном уровнях.
Overall, however, he considered the report a positive one and welcomed the constructive and fruitful dialogue between the Committee and the Romanian delegation. Вместе с тем, в целом он расценивает доклад как позитивный и приветствует конструктивный и плодотворный диалог между Комитетом и румынской делегацией.
Japan sincerely hoped that in the course of the interactive dialogue there could be fruitful and constructive exchanges of opinions on Japan's human rights situation. Япония выразила искреннюю уверенность в том, что в ходе интерактивного диалога состоялся плодотворный и конструктивный обмен мнениями по вопросу о положении в области прав человека в Японии.
For the first time there has been a productive dialogue between the two sides; negotiations and expert discussions have been constructive and businesslike and a certain substantive momentum has been tentatively established. Впервые состоялся плодотворный диалог между двумя сторонами; переговоры и дискуссии экспертов носили конструктивный и деловой характер и в предварительном порядке был достигнут некоторый прогресс по вопросам существа.
The Committee is of the view that the dialogue with the Government and its representatives, including through their written and oral responses to questions posed by the Committee, is constructive and valuable in clarifying the measures being taken and considered for the implementation of the Convention. Комитет считает, что диалог с правительством и его представителями, включая их письменные и устные ответы на поставленные членами Комитета вопросы, носит конструктивный и плодотворный характер и позволяет получить ясное представление о принимаемых и планируемых мерах по осуществлению положений Конвенции.
Больше примеров...