| Consistency has been maintained and vague wording removed. |
Сохранена последовательность изложения и сняты неясные формулировки. |
| It was highlighted by many participants that quality, consistency and adequate volumes of production were key factors for market access of alternative development products. |
Многие участники отмечали, что ключевыми факторами при обеспечении доступа на рынок продукции альтернативного развития являются качество, последовательность и адекватные объемы производства. |
| An updated public information manual will ensure consistency in the approach taken by field offices in media activities as well as in their development of local web sites. |
Обновленное руководство по общественной информации позволит обеспечить последовательность подхода, применяемого отделениями на местах к информационной деятельности, а также к разработке местных веб-сайтов. |
| Such prior arrangements within IASC would help to avoid or minimize any frictions or surprises among agencies during an emergency situation in the field, and as mentioned above would ensure more predictability and consistency of individual agency interventions. |
Такие предварительные договоренности в рамках МПК помогли бы предотвратить или свести к минимуму любые трения или неожиданности в отношениях между учреждениями в период деятельности на местах в условиях чрезвычайных ситуаций и, как уже упоминалось, обеспечили бы большую предсказуемость и последовательность мер, принимаемых каждым отдельным учреждением. |
| The Council agenda should reflect the needs and interests of both developing and developed countries, ensure openness, transparency and consistency and abide by the provisions of the Charter, including Article 100, paragraph 2. |
Повестка дня Совета должна отражать потребности и интересы как развивающихся, так и развитых стран, обеспечивать открытость, транспарентность и последовательность и соответствовать положениям Устава, включая положения пункта 2 статьи 100. |