Consistency must be the watchword between the Committees and States and among the Committees themselves. |
Последовательность должна быть девизом в отношениях между комитетами и государствами и между самими комитетами. |
The Triennial Review to be conducted in 2007 should take a measured and pragmatic approach to ensure consistency and take into account the positions of all stakeholders. |
В ходе Трехгодичного обзора, который должен быть проведен в 2007 году, следует придерживаться взвешенного и прагматичного подхода, с тем чтобы обеспечить последовательность и учесть позиции всех заинтересованных сторон. |
It was recalled that that was the third plan using the logical framework and it was stressed that more consistency was required across programmes. |
Было указано на то, что это уже третий план, в котором используется логическая основа, и подчеркивалось, что по всем программам необходимо обеспечить более строгую последовательность. |
With respect to the ICTR, we appreciate the consistent manner in which it is carrying out its work as well as the ongoing efforts it has been making to implement the completion strategy. |
Что касается МУТР, то мы отмечаем последовательность его работы, а также его постоянные усилия по осуществлению стратегии завершения работы. |
Time-series consistency and recalculations; |
ё) последовательность временных рядов и перерасчеты; |