The Fifth Committee and the General Assembly should be consistent in their decisions. |
Пятому Комитету и Генеральной Ассамблее следует проявлять последовательность в своих решениях. |
Internally consistent (e.g. potentially useful for establishing time trends); |
внутренняя последовательность (например, потенциальная полезность для выявления временных тенденций); |
One of the recommendations was that countries should give priority to unifying data collection methods and focus attention on the following four elements: consistency, coherence, breadth and depth. |
Так, в качестве одной из рекомендаций сказано, что странам следует уделять приоритетное внимание унификации методов сбора данных и сосредоточить внимание на следующих четырех элементах: согласованность, последовательность, широта и глубина охвата. |
With respect to the ICTR, we appreciate the consistent manner in which it is carrying out its work as well as the ongoing efforts it has been making to implement the completion strategy. |
Что касается МУТР, то мы отмечаем последовательность его работы, а также его постоянные усилия по осуществлению стратегии завершения работы. |
Principles of user interface design: these principles may be considered at any time during the design of a user interface in any order: tolerance, simplicity, visibility, affordance, consistency, structure and feedback. |
Принципы разработки пользовательского интерфейса (англ.)русск.: эти семь принципов могут рассматриваться в любое время, в любом порядке в течение всего времени разработки, это: привычность, простота, очевидность, допустимость, последовательность, структура и обратная связь. |