| Unique fragrance and subtle consistence... Heady scents, delicate textures. | Незабываемый аромат, легкая консистенция... Постепенно Вас просто захватывают приятные ощущения. |
| Cream "Magic Bee" is a good means for increasing vitality and softening of skin, it has a very delicate consistency. | Крем «Волшебная пчела» - хорошее средство для поднятия тонуса и смягчения кожи, у него очень нежная консистенция. |
| Parsons theorized that this was because the ammonium nitrate became dangerously combustible following overnight storage, during which temperature and consistency changes had resulted in a chemical imbalance. | Парсон предположил, что нитрат аммония становился легковоспламеняющимся после ночного хранения, во время которого менялась температура и консистенция вещества, что приводило к химической нестабильности. |
| The uniform consistency of these materials which have no fibre, makes it easier to use these tools and does not lead to splintering problems that one may encounter with engravings on wood-cuts. | Консистенция этого однородного материала, без волокон, делает более лёгким использование этих инструментов и не создаёт недостатков - сколов - которые встречаются в обрезной гравюре. |
| Same consistencies on all the barrels. | Консистенция во всех бочках одинаковая. |
| Such supine responses are at least consistent. | По крайней мере, в таких вялых реакциях прослеживается некая последовательность. |
| Internally, the Office brought consistency to its global presence by defining roles and responsibilities for its field operations. | В самом Управлении с помощью распределения ролей и обязанностей в его полевых операциях была обеспечена последовательность в вопросах глобального присутствия. |
| The workshop noted the need for greater consistency in the establishment and mandates of international commissions of inquiry and fact-finding missions. | В ходе этого практикума была отмечена необходимость обеспечить большую последовательность в контексте создания международных комиссий по расследованию и миссий по установлению фактов и формирования их мандатов. |
| The time has come to revitalize and renew the united and consistent action of the Security Council. | Пришло время активизировать и возродить единство и последовательность действий Совета Безопасности. |
| Indeed, I believe that I am safe in saying that States are not always consistent in their interaction with United Nations bodies. | Более того, я считаю целесообразным отметить, что государства не всегда проявляют последовательность в своем взаимодействии с органами Организации Объединенных Наций. |