| B After loading, when the consignor sends the transport documents to the consignee |
В После погрузки, если грузоотправитель высылает грузополучателю транспортные документы. |
| This provision should be revised since it is the consignor who has the most complete information about the cargo. |
Это положение должно быть пересмотрено, поскольку наиболее полной информацией о грузе обладает грузоотправитель. |
| The problem is that neither the consignor nor the inspecting authorities are informed of these circumstances under chapter 3.4. |
Проблема состоит в том, что ни грузоотправитель, ни проверяющие органы не информируются об этих обстоятельствах в положениях главы 3.4. |
| the consignee may not have sufficient space to store the container/large container or wagon |
грузоотправитель может не располагать достаточным пространством для хранения контейнера/крупного контейнера или вагона; |
| The new legal railway regime would only apply if the parties to the rail transport contract, i.e. the consignor and the railway enterprise as carrier concluding the contract of carriage so decide and agree that the new legal railway regime should apply (opting-in). |
Новый правовой режим железнодорожных перевозок будет применяться только в том случае, если стороны договора железнодорожной перевозки, т.е. грузоотправитель и железнодорожное предприятие в качестве перевозчика, заключающего договор перевозки, договорятся об этом и согласятся на применение нового правового режима железнодорожной перевозки (факультативно). |