| In addition, the consignor is required to convey the results of the radiological survey to the competent authorities. |
Помимо этого, грузоотправитель должен передать компетентным органам результаты радиационного контроля. |
| When transporting such wastes, the consignor has to include the technical name in the transport document as prescribed in special provision 274. |
При перевозке таких отходов грузоотправитель должен указывать в транспортном документе техническое название, как предписано в специальном положении 274. |
| During the preparatory work of the Comité Maritime International, there was some controversy as to whether the shipper or the consignor should be entitled to demand a transport document from the carrier. |
В ходе подготовительной работы Международного морского комитета возникли некоторые разногласия по вопросу о том, должен ли грузоотправитель по договору или грузоотправитель иметь право требовать предоставления транспортного документа у перевозчика. |
| In article 54(1), which applies when no negotiable transport record is issued, it is provided in (a) that the shipper is the controlling party unless the consignee or another person is designated as controlling party. |
В статье 54(1), которая применяется, когда не выдается оборотного транспортного документа, в подпункте (а) предусматривается, что грузоотправитель по договору является распоряжающейся стороной, за исключением случаев, когда распоряжающейся стороной назначается грузополучатель или другое лицо. |
| It was emphasized that, in applying ADR 1.1.4.2.2, the additional information required must be provided, as a supplement if necessary (e.g. consignor for road transport or additional information such as that in accordance with special provision 645). |
Было подчеркнуто, что при применении пункта 1.1.4.2.2 ДОПОГ должна предоставляться указываться требуемая дополнительная информация, при необходимости в качестве дополнения (например, грузоотправитель в случае автомобильной перевозки или дополнительная информация, например в соответствии со специальным положением 645). |