| The consignor in this case has to produce to the carrier his issue of the consignment note on which the new instructions have to be entered. | Отправитель в этом случае должен представить перевозчику свой экземпляр накладной, в который должны быть внесены новые инструкции. |
| In such cases the consignor is to furnish spare bogies of the appropriate gauge on which the rolling stock can be mounted. | В этом случае для перестановки подвижного состава отправитель обязан снабдить его запасными тележками другой ширины колеи. |
| In addition to carriers, any operator with access to the Internet, including forwarding agents, consignors and consignees, can submit advance electronic TIR information further to a carrier's instructions. | Представить электронную предварительную информацию МДП помимо перевозчика по его поручению может любой оператор, имеющий доступ к Интернету: экспедитор, отправитель, получатель. |
| If upon consignment at the dispatching station the consignment note is found to contain inaccuracies, and correction is not permitted under article 7, 5, the consignor shall be required to submit a new consignment note. | Если при приеме груза на станции отправления в накладной будут обнаружены неправильности, то отправитель обязан составить новую накладную, если согласно 5 статьи 7 исправление накладной не допускается. |
| Consignor (Synonym: cargo shipper or sender) | Грузоотправитель (синоним: отправитель) |
| "Customs authorities shall take it into account if the consignor or the consignee order otherwise." | "Таможенные органы должны принимать во внимание те случаи, когда грузоотправитель или грузополучатель дают иные инструкции". |
| 5.4.1.2.x. The consignor and the consignor must be the same. | 5.4.1.2.х. Грузоотправитель и грузополучатель должны быть одними и теми же лицами. |
| The transfer of the right of disposal does not make the consignee a Party to the contract. | Передача права распоряжаться грузом не означает, что грузоотправитель становится стороной договора. |
| Under the draft convention, on the cargo side, three persons are defined that are involved in the commencement of the contract of carriage: the shipper, the documentary shipper and the consignor. | В проекте конвенции определены три лица, имеющие отношение к грузу на начальном этапе осуществления договора перевозки: грузоотправитель по договору, документарный грузоотправитель и фактический грузоотправитель. |
| 4.1.9.1.8 The consignor shall also have a copy of any instructions with regard to the proper closing of the package and any preparation for shipment before making any shipment under the terms of the certificates. | 4.1.9.1.8 Прежде чем приступить к перевозке согласно условиям сертификатов, грузоотправитель должен располагать также копией любых инструкций в отношении надлежащего закрытия упаковки и любых других мероприятий по подготовке к перевозке. |