| 5.4.1.2.x. The consignor and the consignor must be the same. |
5.4.1.2.х. Грузоотправитель и грузополучатель должны быть одними и теми же лицами. |
| The representative of UIC asked the meeting to reflect on the fact that the new consignor, insofar as he did not load or unload the goods himself, was not required to have a safety adviser. |
Представитель МСЖД попросил участников поразмыслить над тем, что новый грузоотправитель, если он сам не производит погрузку или разгрузку грузов, не обязан иметь консультанта по вопросам безопасности. |
| 5.1.5.3.3 For package designs where a competent authority issued certificate is not required, the consignor shall, on request, make available for inspection by the relevant competent authority, documentary evidence of the compliance of the package design with all the applicable requirements. |
5.1.5.3.3 В случае конструкций упаковок, для которых не требуется выдачи компетентным органом сертификата об утверждении, грузоотправитель должен по запросу предоставлять для инспекции соответствующему компетентному органу документальное подтверждение соответствия конструкции данной упаковки всем применимым требованиям . |
| All the costs incurred, including the costs of demurrage - provided that such costs are not the responsibility of the operator - shall be borne by the consignee of the cargo or the charterer. |
Все связанные с этим расходы, включая оплату вызванного этим простоя, если они возникли не по вине оператора судна, несет грузополучатель или грузоотправитель. |
| It was emphasized that, in applying ADR 1.1.4.2.2, the additional information required must be provided, as a supplement if necessary (e.g. consignor for road transport or additional information such as that in accordance with special provision 645). |
Было подчеркнуто, что при применении пункта 1.1.4.2.2 ДОПОГ должна предоставляться указываться требуемая дополнительная информация, при необходимости в качестве дополнения (например, грузоотправитель в случае автомобильной перевозки или дополнительная информация, например в соответствии со специальным положением 645). |