| For any locomotives, tenders, underground railway carriages, power cars or railway cranes consigned for transport on their own wheels, the consignor is to provide attendants in accordance with the provisions of annex 3. |
При перевозке локомотивов, тендеров, вагонов метро, моторных вагонов и железнодорожных кранов на своих осях отправитель обязан обеспечить их сопровождение в соответствии с положениями Приложения З. |
| The consignor in this case has to produce to the carrier his issue of the consignment note on which the new instructions have to be entered. |
Отправитель в этом случае должен представить перевозчику свой экземпляр накладной, в который должны быть внесены новые инструкции. |
| For out-of-gauge loads being transported via transit railways by any route other than the most direct route, the consignor is to indicate the route in the consignment note under "Consignor's remarks". |
При перевозке негабаритных грузов по транзитным железным дорогам кружным путем отправитель должен в накладной в графе "Особые заявления отправителя" указать этот кружный путь. |
| 6 If the consignor has undertaken to pay customs duties, the carrier shall have the choice of completing customs formalities either in transit or at the destination place. |
6 Если отправитель обязался оплатить таможенные сборы, то перевозчик может выполнить таможенные формальности по своему усмотрению либо в пути следования, либо на месте назначения. |
| The consignor shall ensure that the following statement is included in the document accompanying the consignment (such as a bill of lading, cargo manifest or CMR/CIM consignment note): |
Отправитель должен удостовериться, что в документах, сопровождающих груз (таких, как коносамент, грузовой манифест или накладная КДПГ/МГК), указана следующая информация: |