| If necessary, the consignor must prove the absence or loss of the consignment note. |
При необходимости отправитель должен доказать отсутствие или утрату накладной. |
| The consignor and the carrier may agree that the consignor shall declare in the consignment note a value for the goods exceeding the limit provided for in number 14, paragraph 3. |
Отправитель и перевозчик могут договориться о том, что отправитель объявляет ценность груза, превышающую максимальную сумму, предусмотренную п. 14 абз. 3. |
| Art. 30 3: Consignor has right of action against first carrier; consignee against last carrier, each against carrier where damage can be localized Notice of damage |
отправитель имеет право возбудить дело против первого перевозчика, а получатель - против последнего перевозчика, причем и тот, и другой вправе предъявить иск перевозчику, осуществлявшему перевозку, в процессе которой, как было установлено, был причинен ущерб. |
| If the consignor assumes the responsibility of paying the freight charges for transport on transit railways, the consignor shall enter the abbreviated names of those railways in the consignment note under "Consignor pays for transit via the following railways", in accordance with annex 12.5. |
Если отправитель принимает на себя уплату провозных платежей за перевозку по транзитным железным дорогам, то он должен в накладной в графе "Отправителем приняты платежи за следующие транзитные дороги" указать сокращенные наименования этих дорог в соответствии с Приложением 12.5. |
| The consignor is to indicate who is to load the cargo or container onto the wagon in the consignment note under "Loading by". |
Отправитель обязан указать в накладной в графе "Погружено", кем производится погрузка груза или контейнера в вагон. |