Английский - русский
Перевод слова Consigner

Перевод consigner с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отправитель (примеров 133)
1.4.2.1.1 The consignor of dangerous goods is required to hand over for carriage a consignment which conforms to the requirements of RID/ADR. 1.4.2.1.1 Отправитель опасных грузов обязан предъявлять к перевозке груз, соответствующий требованиям МПОГ/ДОПОГ.
Upon consigning the cargo for transport, the consignor is to provide the dispatching station with a duly completed and signed consignment note for each separate consignment. Одновременно с предъявлением груза к перевозке отправитель для каждой отправки должен представить станции отправления правильно заполненную и подписанную накладную.
The consignor shall be liable for all loss or damage resulting from an absence of or defects in the packing. Отправитель несет ответственность перед перевозчиком за все виды ущерба и расходы, связанные с отсутствием или неудовлетворительным состоянием груза.
The consignor is to indicate who is to load the cargo or container onto the wagon in the consignment note under "Loading by". Отправитель обязан указать в накладной в графе "Погружено", кем производится погрузка груза или контейнера в вагон.
Unvalued household effects may only be accepted for consignment if the consignor has made an entry in the consignment note under "Consignor's remarks" reading "No value declared" and confirmed it with a signature. Разрешается принимать к перевозке домашние вещи без объявления ценности только при условии, если отправитель в накладной в графе "Особые заявления отправителя" сделает отметку "Без объявления ценности" и заверит ее своей подписью.
Больше примеров...
Грузоотправитель (примеров 188)
5.4.3.3 The consignor shall be responsible for the content of these instructions. 5.4.3.3 Грузоотправитель несет ответственность за содержание этих инструкций.
The problem is that neither the consignor nor the inspecting authorities are informed of these circumstances under chapter 3.4. Проблема состоит в том, что ни грузоотправитель, ни проверяющие органы не информируются об этих обстоятельствах в положениях главы 3.4.
It was recalled that it was no longer a requirement for the consignor to provide the carrier with instructions in writing for each substance carried. Участникам напомнили о том, что уже не требуется, чтобы грузоотправитель передавал перевозчику письменные инструкции, касающиеся каждого перевозимого груза.
Under Art. 11.2 (a), the shipper is the controlling party, unless the shipper and consignee agree on a different party and the shipper notifies the carrier accordingly. В соответствии со статьей 11.2 (а) грузоотправитель является распоряжающейся стороной, за исключением случаев, когда грузоотправитель и грузополучатель договариваются о том, что такой стороной является другая сторона и грузоотправитель уведомляет об этом перевозчика.
For example, consignors should be able to ship goods under the former regulations, without hindering the application by carriers of the new provisions, and vice-versa, as long as that was not detrimental to safety, and as long as such provisions were not interdependent. Например, грузоотправитель должен быть в состоянии отправлять грузы в соответствии с положениями прежних правил, не препятствуя при этом применению перевозчиком новых положений, которые его касаются, и наоборот, при условии, что это не снижает уровня безопасности и что эти положения не являются взаимозависимыми.
Больше примеров...