Английский - русский
Перевод слова Consigner

Перевод consigner с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отправитель (примеров 133)
The consignor is to ensure that livestock is accompanied in accordance with the provisions of annex 3. Отправитель обязан обеспечить сопровождение живности в соответствии с положениями Приложения З.
The consignor shall be notified without delay. Отправитель должен быть уведомлен об этом незамедлительно.
The consignor shall complete a declaration of modification of the contract of carriage in accordance with the instructions in article 7, 2, regarding translation into the working languages of the Organization for Cooperation between Railways (OSJD). Отправитель должен заполнить заявление об изменении договора перевозки в соответствии с предписаниями 2 статьи 7 относительно его перевода на рабочие языки ОСЖД.
Wherever possible the consignor shall select border stations so as to form the shortest possible route from the dispatching station to the destination station. Отправитель по возможности указывает те пограничные станции, расстояние перевозки через которые от станции отправления до станции назначения является кратчайшим.
The consignor and the consignee are to: Отправитель и получатель обязаны:
Больше примеров...
Грузоотправитель (примеров 188)
B After loading, when the consignor sends the transport documents to the consignee В После погрузки, если грузоотправитель высылает грузополучателю транспортные документы.
This means that, unless the consignor is the shipper or the documentary shipper, a consignor has no obligations of its own under the convention. Это означает, что, если только фактическим грузоотправителем не является грузоотправитель по договору или документарный грузоотправитель, у него нет собственных обязательств согласно конвенции.
All the costs incurred, including the costs of demurrage - provided that such costs are not the responsibility of the operator - shall be borne by the consignee of the cargo or the charterer. Все связанные с этим расходы, включая оплату вызванного этим простоя, если они возникли не по вине оператора судна, несет грузополучатель или грузоотправитель.
It was also pointed out that establishing a right of retention might be appropriate not only where the consignee was the debtor but also in certain cases where another person, for example the shipper or the holder of the bill of lading, was indebted to the carrier. Было также указано, что установление права удержания может быть уместным не только для случаев, когда должником является грузополучатель, но также и для ряда случаев, когда задолженность перед перевозчиком имеют другие лица, например грузоотправитель или держатель коносамента.
In article 54(1), which applies when no negotiable transport record is issued, it is provided in (a) that the shipper is the controlling party unless the consignee or another person is designated as controlling party. В статье 54(1), которая применяется, когда не выдается оборотного транспортного документа, в подпункте (а) предусматривается, что грузоотправитель по договору является распоряжающейся стороной, за исключением случаев, когда распоряжающейся стороной назначается грузополучатель или другое лицо.
Больше примеров...