Английский - русский
Перевод слова Consigner

Перевод consigner с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отправитель (примеров 133)
The responsibility for paying freight charges for transport on transit railways may not be transferred to the consignee if the transit tariff applicable for the international shipment in question stipulates that it is the consignor who must pay those charges. В случаях, когда в соответствии с применяемым для данной международной перевозки транзитным тарифом провозные платежи за перевозку по транзитным железным дорогам обязан оплатить отправитель, перевод этих платежей на получателя не допускается.
If, having been unable to foresee such impediments, the railway modifies the contract of carriage, then either the consignor or the consignee, depending on who made the declaration of modification of the contract of carriage, shall be liable for all the consequences arising therefrom. Если железная дорога не могла предвидеть эти препятствия и изменила договор перевозки, то отправитель или получатель в зависимости от того, кто подал заявление об изменении договора перевозки, несет ответственность за все возникающие от этого последствия.
If the consignor assumes the responsibility of paying the freight charges for transport on transit railways, the consignor shall enter the abbreviated names of those railways in the consignment note under "Consignor pays for transit via the following railways", in accordance with annex 12.5. Если отправитель принимает на себя уплату провозных платежей за перевозку по транзитным железным дорогам, то он должен в накладной в графе "Отправителем приняты платежи за следующие транзитные дороги" указать сокращенные наименования этих дорог в соответствии с Приложением 12.5.
Furthermore, pursuant to article 12, paragraph 5, in order to exercise that right, the sender or, as appropriate, the consignee must produce the first copy of the consignment note on which the new instructions to the carrier have been entered. Кроме того, согласно пункту 5 статьи 12 для осуществления этого права отправитель или, если это уместно, грузополучатель должны представить первый экземпляр накладной, в котором указаны новые инструкции перевозчику.
If the shipment has been transported via other border stations, along a shorter route than that specified by the consignor in the consignment note, the freight charges shall be calculated on the basis of the shortest distance as determined by the applicable tariff via these border stations. Если груз перевозился через другие пограничные станции по более короткому пути, чем указал отправитель в накладной, то плата исчисляется за кратчайшее расстояние, определяемое применяемым тарифом, в направлении через эти пограничные станции.
Больше примеров...
Грузоотправитель (примеров 188)
"Customs authorities shall take it into account if the consignor or the consignee order otherwise." "Таможенные органы должны принимать во внимание те случаи, когда грузоотправитель или грузополучатель дают иные инструкции".
With regard to the term "consignor" used in draft article 7, it was proposed that the concept of "consignor" as defined in paragraph 10 of draft article 1 should be deleted so as to make the draft convention less complicated. Что касается термина "фактический грузоотправитель", использованного в проекте статьи 7, то было предложено исключить концепцию "фактического грузоотправителя", как она определена в пункте 10 проекта статьи 1, с тем чтобы упростить проект конвенции.
The shipper or, in the case of article 14, paragraphs 2 and 3, the consignee, must, if he wishes to exercise his right of disposal, Грузоотправитель или, в случае пунктов 2 и 3 статьи 14, грузополучатель для осуществления своего права распоряжения должен:
the consignor shall notify the competent authority of each country through or into which the consignment is to be transported. грузоотправитель уведомляет компетентный орган каждой страны, через территорию или на территорию которой транспортируется груз.
The new legal railway regime would only apply if the parties to the rail transport contract, i.e. the consignor and the railway enterprise as carrier concluding the contract of carriage so decide and agree that the new legal railway regime should apply (opting-in). Новый правовой режим железнодорожных перевозок будет применяться только в том случае, если стороны договора железнодорожной перевозки, т.е. грузоотправитель и железнодорожное предприятие в качестве перевозчика, заключающего договор перевозки, договорятся об этом и согласятся на применение нового правового режима железнодорожной перевозки (факультативно).
Больше примеров...