| In line with general principles of law, the consignor shall be liable for such information that the carrier enters in the consignment note at the request of the consignor. |
В соответствии с общими принципами права отправитель несет ответственность за информацию, которую перевозчик вносит в накладную по его просьбе. |
| On an exceptional basis, the consignor may make a correction to no more than one entry of the consignment note, or two if they are related. |
В исключительных случаях отправитель может сделать исправление в накладной не более чем в одной графе или в двух, если они взаимно связаны. |
| Unlike the CMR, CIM distinguishes, with regard to the probative value of the consignment note, as to whether the carrier or the consignor has loaded the goods. |
В отличие от КДПГ в ЦИМ предусмотрена различная доказательная сила накладной в зависимости от того, кто осуществил загрузку - перевозчик или отправитель. |
| If the consignor does not attach to the consignment note a document required for the completion of administrative formalities but instead sends it to the corresponding administrative body, it shall enter information to that effect in the consignment note. |
Если отправитель не прикладывает к накладной документ, необходимый для выполнения административных формальностей, а направляет соответствующему органу административного контроля, то он вносит об этом сведения в накладную. |
| If the compensation for the loss of the cargo and the reimbursement of shipping-related expenditures was paid to the consignor, the latter shall reimburse the railway. |
Если возмещение за утрату и расходы по перевозке груза были уплачены отправителю, то отправитель это возмещение обязан возвратить железной дороге. |