| The consignor shall be liable for the correctness of all information and declarations that the consignor makes in the consignment note. | 1 Отправитель несет ответственность за правильность сведений и заявлений, указанных им в накладной. |
| If the consignor fails to comply with the provisions of the present section, the dispatching station must refuse the consignment. | Если отправитель не выполнит предписаний настоящего параграфа, то станция отправления должна отказать в приеме груза к перевозке. |
| (b) the consignor omitting to make the entries prescribed for dangerous goods. | Ь) отправитель не указал сведений, необходимых для опасных грузов. |
| C The consignor of the next cargo | С) Будущий отправитель нового груза. |
| Furthermore, pursuant to article 12, paragraph 5, in order to exercise that right, the sender or, as appropriate, the consignee must produce the first copy of the consignment note on which the new instructions to the carrier have been entered. | Кроме того, согласно пункту 5 статьи 12 для осуществления этого права отправитель или, если это уместно, грузополучатель должны представить первый экземпляр накладной, в котором указаны новые инструкции перевозчику. |
| (a) the consignor and the consignee in the transport document must be the same. | а) грузоотправитель и грузополучатель, указанные в транспортном документе, должны быть одним и тем же лицом. |
| One delegate suggested that the agreed phrase should mention the "consignor". | Один из делегатов высказал предположение о том, что в согласованном выражении должен упоминаться "грузоотправитель". |
| The consignor is often abroad and has no precise information concerning the cargo since for transport by tank barge the consignor according to article 1.2.1 is defined as follows: | Грузоотправитель часто находится за границей и не располагает точной информацией относительно груза, поскольку в случае перевозки наливными баржами грузоотправитель, согласно разделу 1.2.1, определяется следующим образом: |
| In addition the consignor of such articles shall ensure that a copy of any such approval is carried with the large and robust articles. | Кроме того, грузоотправитель таких изделий обязан обеспечить, чтобы при перевозке крупногабаритных и массивных изделий имелся экземпляр такого разрешения. |
| The shipper might be the same person as the consignee, as was the case in many FOB sales | Грузоотправитель по договору или грузополучатель могут быть одним и тем же лицом, как это имеет место при многих продажах на условиях ФОБ. |