| If necessary, the consignor must prove the absence or loss of the consignment note. | При необходимости отправитель должен доказать отсутствие или утрату накладной. |
| 1.4.2.1.1 The consignor of dangerous goods is required to hand over for carriage a consignment which conforms to the requirements of RID/ADR. | 1.4.2.1.1 Отправитель опасных грузов обязан предъявлять к перевозке груз, соответствующий требованиям МПОГ/ДОПОГ. |
| The consignor is to ensure compliance with the animal health and hygiene regulations of the country of dispatch, the destination country and any transit countries. | Отправитель обязан соблюдать ветеринарно-санитарные правила стран отправления и назначения груза, а также транзитных стран. |
| As a result of the consignor depositing items not accepted for carriage under an incorrect, inaccurate or incomplete description; | вследствие того, что отправитель сдал к перевозке предметы, не допускаемые к перевозке, под неправильным, неточным или неполным наименованием; |
| In addition to the specified nomenclature, the consignor may also give, in parentheses, the designation of the cargo using the nomenclature of the internal tariffs in effect on the dispatching railway or the destination railway, or both. | Кроме этого наименования отправитель может в скобках указать наименование груза по номенклатуре внутренних тарифов, действующих на железных дорогах отправления или назначения, или два наименования по номенклатурам внутренних тарифов, действующих на железных дорогах отправления и назначения; |
| Shipping documentation listed both the consignor and consignee (Daryabar, Tehran) as freight forwarders. | В документах на груз и грузоотправитель, и грузополучатель («Дарьябар», Тегеран) значились грузовыми экспедиторами. |
| "Customs authorities shall take it into account if the consignor or the consignee order otherwise." | "Таможенные органы должны принимать во внимание те случаи, когда грузоотправитель или грузополучатель дают иные инструкции". |
| 5.4.4.2 When the documents are kept electronically or in a computer system, the consignor shall be able to reproduce them in a printed form. . | 5.4.4.2 Когда документы хранятся на электронных носителях или в компьютерной системе, грузоотправитель должен быть способен воспроизвести их в печатном виде . |
| (a) The shipper is the controlling party and may transfer the right of control to the consignee named in the transport document by transferring the document to that person without endorsement. | а) грузоотправитель является контролирующей стороной и может передать право контроля над грузом поименованному в транспортном документе грузополучателю посредством передачи такому лицу транспортного документа без индоссамента. |
| The consignee may not appear or declines delivery of the goods while the shipper is not interested either, or the goods may be attached or delivery of them may otherwise be legally prevented. | Грузополучатель может не явиться или же отказывается принять груз, в то время как грузоотправитель также не заинтересован в грузе, или же на груз может быть наложен арест, или могут существовать другие юридические препятствия для его сдачи. |