| 4 The consignor, by so indicating in the consignment note, or the consignee by giving orders as provided for in Article 18 3 may ask: |
4 Отправитель отметкой в накладной или получатель распоряжением согласно 3 статьи 18, может потребовать: |
| Unless the consignor has specified otherwise, the right of disposal shall be transferred to the consignor when the goods have reached the country of destination. |
Если отправитель не указал иное, то право распоряжения должно передаваться получателю в тот момент, когда груз достиг страны назначения. |
| The consignor and the railways involved in the transport may agree on other delivery times. |
7 Отправитель и участвующие в перевозке железные дороги могут согласовывать другие сроки доставки. |
| (b) the consignor omitting to make the entries prescribed for dangerous goods. |
Ь) отправитель не указал сведений, необходимых для опасных грузов. |
| 1 Unless otherwise agreed between the consignor and the carrier, the costs (the carriage charge, incidental costs, customs duties and other costs incurred from the time of the conclusion of the contract to the time of delivery) shall be paid by the consignor. |
1 Если отправитель и перевозчик не договорились об ином, расходы (провозная плата, дополнительные сборы, таможенные пошлины и другие расходы, возникшие за период от приема груза к перевозке до его доставки) оплачиваются отправителем. |