| 2 If the consignor or the consignee assigns its obligations under 1 of this article to a third party, the third party shall be mentioned by the consignor in the consignment note as the payment agent and shall have a contract with the corresponding carrier. |
2 Если отправитель или получатель выполнение своих обязанностей, предусмотренных в 1 настоящей статьи, возлагает на третье лицо, то это лицо должно быть указанно отправителем в накладной в качестве плательщика и иметь договор с соответствующим перевозчиком. |
| In the consignment note under "type of consignment", the consignor shall indicate if the goods are to be consigned as a wagon-load consignment, small consignment or container consignment. |
Отправитель в накладной в графе "Род отправки" обязан указать: к повагонной, мелкой или контейнерной отправке предъявляется груз. |
| In such cases the consignor is to furnish spare bogies of the appropriate gauge on which the rolling stock can be mounted. |
В этом случае для перестановки подвижного состава отправитель обязан снабдить его запасными тележками другой ширины колеи. |
| On an exceptional basis, the consignor may make a correction to no more than one entry of the consignment note, or two if they are related. |
В исключительных случаях отправитель может сделать исправление в накладной не более чем в одной графе или в двух, если они взаимно связаны. |
| If the certificate or specification is not among the attachments, the consignor shall indicate in the consignment note under "Documents attached by the consignor" that there is no requirement to do so. |
Если отправитель не приложил к накладной сертификата или спецификации, он должен сделать в накладной в графе "Документы, приложенные отправителем" отметку о том, что приложение таких документов не требуется. |