| Shipping documentation listed both the consignor and consignee (Daryabar, Tehran) as freight forwarders. |
В документах на груз и грузоотправитель, и грузополучатель («Дарьябар», Тегеран) значились грузовыми экспедиторами. |
| Why must the information appear when there is only one consignor? |
Почему эта информация должна включаться в тех случаях, когда имеется лишь один грузоотправитель? |
| Furthermore, if several dangerous goods are packed together in a collective package or in a single container, the consignor is required to declare that this mixed packing is not prohibited.] |
Кроме того, в том случае, если несколько опасных веществ помещены в одну и ту же сборную тару или в один и тот же контейнер, грузоотправитель обязан сделать заявление о том, что совместная упаковка этих грузов не запрещена.] |
| Thus, the consignee and shipper will have better knowledge of when and how to safeguard its interests, and the carrier will have better knowledge of what protection it can avail itself in order to avoid the risks connected with delivering in accordance with the given instruction. |
Таким образом, грузополучатель и грузоотправитель по договору будут лучше знать, когда и как защищать свои интересы, а перевозчик будет лучше знать о том, какой защитой он сможет воспользоваться, для того чтобы избежать рисков, связанных со сдачей груза в соответствии с полученными инструкциями. |
| The obligation to return the hold or cargo tank in a swilled out condition shall be incumbent on the consignee of the cargo, for a dry cargo, and on the charterer, for a liquid cargo, if: |
В случае сухих грузов грузополучатель, а в случае жидких грузов грузоотправитель обязан обеспечить промывку трюма или грузовой цистерны, если: |