Dr. Swann, I am the conservator of the Kawatche Caves. | Доктор Свон, я - хранитель пещер Кавачей. |
The Voivodeship Conservator of Historic Monuments lost his status as the local State administration organ to the voivode. | Главный хранитель исторических памятников воеводств утратил свой статус местного государственного административного органа. |
The General Conservator of Monuments provides supportive funds for the renovation of sacral monuments as well as for Orthodox Church cloisters and cemeteries. | Главный хранитель памятников выделяет дополнительные средства на ремонт и реконструкцию религиозных памятников, а также православных монастырей и кладбищ. |
This is Alain Gérard, the conservator. | Господин Жерар, главный хранитель музея. |
The Alderman's qualified to act as a conservator of the peace, and conserve the peace he did this morning, am I right? | Олдермен наделён полномочиями действовать как хранитель общественного порядка, и именно общественный порядок он сберёг сегодня утром, я прав? |
I was hoping that the most renowned conservator in all of Cardassia... | Конечно! Но я надеялся, что самый знаменитый консерватор на всей Кардассии... |
I'm Conservator Kovat. | Я - консерватор Коват. |
Conservator Kovat, is the offender ready to face his judgement? | Консерватор Коват, готов ли подсудимый встретить вердикт суда? |
Mr O'Brien, if it sounds immodest of me, I apologise, but the role of public conservator is key to the productive functioning of our courts. | Мистер О'Брайен, простите, если это прозвучит нескромно с моей стороны, но публичный консерватор играет ключевую роль в работе наших судов. |
And that makes me her conservator now, which means Louise is finally free of you. | И это делает меня её опекуном, что означает она наконец-то сводна от Вас. |
You see, those are exactly the kind of ravings that led Judge Miller to appoint me your legal conservator. | Видишь ли, это именно те галлюцинации Из-за которых судья Миллер и назначил меня твоим опекуном |
So, we need to establish a new conservator. | Итак, мы должны назначить нового опекуна. |
In the probate proceeding, the trial court quickly appointed a conservator to protect Janet's property while the parties resolved their dispute. | В ходе судебного разбирательства суд быстро назначил опекуна для защиты имущества Джанет, в то время как стороны разрешили спор. |