Mr. Spock, you have the conn. | Мистер Спок, вы за главного. |
You got the conn, brother. | Ты остаёшься за главного, брат. |
Mr. Scott, you have the Conn. | М-р Скотт, вы за главного. |
I'm on the conn of my boat, heading out into stormy seas, and I'm at peace. | Я на мостике своей лодки, плыву по бушующим морям, и я спокоен. |
X.O. on the conn. | Старший помощник на мостике. |
Chekov, you have the conn. | Чехов, на вас управление кораблем. |
Mr. Sulu, you have the conn. | Мистер Сулу, управление кораблем Ваше. |
Mario Lemieux, recording 44 points in 23 games, won the Conn Smythe Trophy as playoff MVP. | Лемье набрал 44 очка в 23 играх и получил «Конн Смайт Трофи» как самый ценный игрок плей-офф. |
The song was an arrangement of the old standard "Li'l Liza Jane", but Conn was credited as the songwriter, and the usual story is that this was done to get more royalties from the single. | Песня была аранжировкой старой классической «Li'l, Liza Jane», но Конн был указан как автор песен, и принято считать, что это было сделано для получения бо́льших авторских отчислений. |
Conn worked at the Division of Clinical Investigation where he worked under Louis H. Newburgh on the relationship between obesity and non-insulin dependent diabetes mellitus. | Конн работал в отделении клинических исследований под руководством Луи Ньюбурга, изучая связь между ожирением и сахарным диабетом 2-го типа. |
At the Presidential address to the Society of Clinical Research Conn presented a thirty-four-year-old patient complaining of episodic weakness of the lower legs, almost to paralysis, with periodic muscle spasms and cramps in her hands for a total period of seven years. | Обществу клинических исследований Конн представил пациента 34 лет, который жаловался на периодическую выраженную слабость в нижних конечностях, на периодические мышечные спазмы и судороги в руках в течение семи лет. |
Matthew was killed by Shane's men in 1558, a year before Conn O'Neill died. | В 1558 году Мэттью О'Нилл был убит людьми своего сводного брата Шейна, а в 1559 году скончался Конн Баках О'Нилл, 1-й граф Тирон. |
The trophy is named in honour of Stafford Smythe, the son of Conn Smythe. | Трофей назван в честь Стэффорда Смайта, сына Конна Смайта. |
The bout included no knockdowns but in the fourth and fifth rounds, Zivic caught Conn on the ropes and belted him about head and body til it appeared a knockout was a possible outcome. | Бой не включал нокдаунов, но в четвертом и пятом раундах Зивик "загнал" Конна на канаты и ударял его по голове и телу, пока не стало очевидно, что нокаут является возможным исходом. |
And then there's referee Udvari, who acts like he's on Conn Smythe's payroll. | И также судья Удвари, который действует так, как будто он на зарплате у Конна Смайта. |
When Conn was created earl of Tyrone, Mathew was declared to be Conn's heir in English law, disinheriting all of Conn's surviving sons, including Shane. | Когда Конн О'Нил получил титул 1-го графа Тирона, его сын Мэттью был объявлен наследником Конна по английским законам, а все остальные сыновья Конна, в том числе и Шейн, лишались прав на наследство. |
In a relatively close bout, the referee scored for Zivic with 5 rounds to 4 for Conn, but both judges scored for Conn. | В поединке, который шел практически на равных, рефери отдал Зивику 5 раундов против 4 для Конна, но оба судьи отдали решение Конну. |
Panzani was followed as papal envoy by the Scottish Franciscan George Conn. | Панцани последовал в качестве папского посланника за шотландским францисканцем Джорджом Конном. |
You could have been another Billy Conn. | Ты мог стать вторым Билли Конном. |
Mr Decker, you have the conn. | Мистер Декер, примите командование. |
Mr. Sulu, you have the conn. | Мистер Сулу, примите командование. |
Scotty, you have the conn. | Скотти, примите командование. |
Mr. Scott, you have the conn. | Мистер Скотт, примите командование. |
Saavik, take the conn. | Саавик, примите командование. |
You have the Conn, Scotty. I'll be at Sickbay. | Примите управление, Скотти, я в лазарет. |
Mr. Spock, you have the conn. | М-р Спок, примите управление. |
Mr. Chakotay, take the conn. | Мистер Чакоте, садитесь за руль. |
Mr Paris, take the conn. | М-р Перис, садитесь за руль. |
Cumhall abducted Muirne after her father refused him her hand, so Tadg appealed to the High King, Conn of the Hundred Battles, who outlawed Cumhall. | Кумал похитил Муирне, после того, как её отец отказал ему в её руке, и друид воззвал к Верховному Королю Конну Ста Битв, который объявил насильника вне закона. |
Zivic lost to Billy Conn, 1939 world light heavyweight champion, on December 28, 1936 before 5,163 in a ten-round split decision at Duquesne Gardens in Pittsburgh. | Зивик проиграл Билли Конну, чемпиону мира в полутяжелом весе 1939 года, 28 декабря 1936 года по разделенному решению в десяти раундах в Duquesne Gardens в Питсбурге. |
In a relatively close bout, the referee scored for Zivic with 5 rounds to 4 for Conn, but both judges scored for Conn. | В поединке, который шел практически на равных, рефери отдал Зивику 5 раундов против 4 для Конна, но оба судьи отдали решение Конну. |