Английский - русский
Перевод слова Conjure

Перевод conjure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вызвать (примеров 8)
Football matches can, it seems, revive national rivalries and conjure the ghosts of past wars. Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн.
We don't have the resources to conjure that dark power. У нас нет ресурсов, чтобы вызвать колдовством такую темную силу...
I can't just conjure her on demand. Я не могу вызвать ее лишь по первому требованию
We call upon the powers that be to open a doorway to the other side and allow us to conjure, stir, and summon the spirit of Helen Downey. Мы призываем силы, которые откроют дверь на другую сторону и позволят нам заклинать, волновать, и вызвать дух Хелен Дауни.
They can conjure us into places we'd forgotten about as if we were there. могут вызвать воспоминания о местах, давно нами позабытых.
Больше примеров...
Наколдовать (примеров 4)
I command no army, nor can I conjure Gannicus before us. Я не командую армией, и я не могу наколдовать Ганника перед нами.
Is this all you can conjure, Saruman? Все, что ты смог наколдовать, Саруман?
I may be able to conjure a remedy using a type of magic that is forbidden to fairies, except under the most dire of circumstances. Возможно я смогу наколдовать лекарство, пользуясь магией, которая запрещена феям, во всех случаях, кроме самых крайних обстоятельств
I can conjure terrors, sir, of which your mind cannot conceive. Я могу наколдовать вам такие кошмары, сэр, какие вы даже вообразить не можете.
Больше примеров...
Заклинать (примеров 3)
Able to conjure and mold fire with the gloves, Chase also steals the special X-ray goggles from his parents. Способный заклинать и формовать огонь перчатками, Чейз также крадет специальные рентгеновские очки от своих родителей.
We call upon the powers that be to open a doorway to the other side and allow us to conjure, stir, and summon the spirit of Helen Downey. Мы призываем силы, которые откроют дверь на другую сторону и позволят нам заклинать, волновать, и вызвать дух Хелен Дауни.
To conjure the Fire Dragon, so they would come to us for protection. заклинать Дракона Огня, таким образом они прибыли бы к нам для защиты.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 4)
To conjure something up when the real world disappoints. Вызывать что-то в воображении, когда реальный мир разочаровывает.
I learned to conjure all kinds of dead things. Научился вызывать мертвых духов.
Magic powers complement Conan's arsenal, including the abilities to turn enemies into stone and conjure firestorms. В арсенале Конана также присутствует магия, благодаря которой он может, например, обращать врагов в камень или вызывать огненные вихри.
With it, Persia can conjure a magic baton which bridges her world and Lovely Dream, as well as transform into an older self by saying "Perukko Raburin Kurukuru Rinkuru". С его помощью девочка способна вызывать магический жезл, являющийся мостом между её родным миром и Прекрасными Мечтами, и который, реагируя на слова «Пэрукко Рабурин Курукуру Ринкуру», способен превращать её во взрослую.
Больше примеров...
Взываю (примеров 4)
Show me your face. I conjure and command you... Взываю и приказываю - яви свой лик.
I invoke, conjure and command you... Я заклинаю, взываю и повелеваю... Кастиэль?
I conjure and command you... Взываю и приказываю - яви свой лик.
I invoke, conjure and command you appear unto me before this circ/e. Я заклинаю, взываю, и повелеваю тебе...
Больше примеров...
Колдовать (примеров 3)
So, Mr. Clay, allow me to conjure Our Majesty's dream. Так, г-глина, позвольте мне колдовать Мечта нашего Величества.
She beg me conjure. Она просила меня колдовать.
She... She begged me conjure. Она просила меня колдовать.
Больше примеров...
Призывать (примеров 1)
Больше примеров...
Воображении (примеров 2)
She noted that "this makes the music especially personal, as whatever images you conjure from the sound and words can be interpreted by your own inner language". Это делает музыку по-настоящему личной, а все образы, которые возникают в воображении от звука и слов, могут быть интерпретированы каждым согласно его внутреннему языку».
To conjure something up when the real world disappoints. Вызывать что-то в воображении, когда реальный мир разочаровывает.
Больше примеров...
Сотворить (примеров 2)
What would it conjure for our child? Что могло бы сотворить для нашего ребенка?
I may be able to conjure a remedy using a type of magic that is forbidden to fairies, except under the most dire of circumstances. Возможно, мне удастся сотворить лекарство, используя магию, запретную для фей, используемую только в самые отчаянные времена.
Больше примеров...
Вообразить (примеров 2)
It was worse than anything that my mind could conjure. Это было гораздо хуже, чем я могла вообразить.
I can conjure terrors, sir, of which your mind cannot conceive. Я могу наколдовать вам такие кошмары, сэр, какие вы даже вообразить не можете.
Больше примеров...
Зрелищ (примеров 2)
Conjure magic for them, and they'll be distracted. Дай им зрелищ, и они забудут обо всем.
Conjure magic for them, and they'll be distracted. Дай им зрелищ - и они отвлекутся.
Больше примеров...