Barnette's conjecture states that every cubic bipartite polyhedral graph is Hamiltonian. | Гипотеза Барнетта утверждает, что любой кубический двудольный граф многогранника гамильтонов. |
Thus, Hedetniemi's conjecture amounts to the assertion that tensor products can't be colored with an unexpectedly small number of colors. | Таким образом, гипотеза Хедетниеми утверждает, что тензорные произведения не могут быть раскрашены с неожиданно малым числом цветов. |
As Tutte showed, for cubic graphs such an assignment exists if and only if the edges can be colored by three colors, so the conjecture follows from the snark theorem in this case. | Как показал Тат, такое назначение для кубических графов существует в том и только в том случае, когда рёбра можно раскрасить в три цвета, так что в этом случае гипотеза следует из теоремы о снарках. |
The thrackle conjecture is known to be true for thrackles drawn in such a way that every edge is an x-monotone curve, crossed at most once by every vertical line. | Известно, что гипотеза верна для треклов, нарисованных таким образом, что любое ребро является х-монотонной кривой, которая пересекается максимум один раз любой вертикальной линией. |
Dr. Grigory Perelman solved an intractable mathematical problem known as the Poincare conjecture | Грегори Перельман наконец-то решил одну из самых трудных математических задач, более известную как гипотеза Пуанкаре. |
Cooke concludes that Cantor's conjecture remains uncertain; he guesses that the ancient Egyptians probably knew the Pythagorean theorem, but "there is no evidence that they used it to construct right angles." | Кук заключает, что предположение Кантора остаётся сомнительным - он предположил, что древние египтяне, возможно, знали теорему Пифагора, но «нет свидетельств, что они использовали её для построения прямых углов». |
It was conjecture, love. | Это предположение, любимый. |
Ms. Shaw, there's been conjecture that President Oliver's political sensibilities lie to the right of... | Мисс Шо, есть предположение что политические взгляды президента находятся... (фраза обрывается) |
This became known as the strong perfect graph conjecture, until its proof in 2002, when it was renamed the strong perfect graph theorem. | Это предположение было известно как сильная гипотеза о совершенных графах вплоть до её доказательства в 2002, когда она была переименована в сильную теорему о совершенных графах. |
An important conjecture due to Catalan, sometimes called the Catalan-Dickson conjecture, is that every aliquot sequence ends in one of the above ways: with a prime number, a perfect number, or a set of amicable or sociable numbers. | Важной гипотезой относительно аликвотных последовательностей, принадлежащей Каталану, является предположение, что любая аликвотная последовательность завершается одним из перечисленных путей - простым числом, совершенным числом, набором дружественных чисел или набором компанейских чисел. |
Other works, including A Conjecture Regarding Labyrinth and To the Outside of the World face up to disillusionment pursuant to the corruption and devaluation of language. | Другие работы, в том числе «Догадка о лабиринте» и «К внешней стороне мира» передают его разочарование коррупцией и девальвацией языка. |
Pure conjecture, Dr. Edison. | Это догадка, доктор Эдиссон. |
Well, that's conjecture. | Ну, это догадка. |
But it's all conjecture. | Но это - все догадка. |
Well, it's just conjecture until we can get a clearer look at whatever's going on. | Это всего лишь догадка, пока мы не сможем получше взглянуть, что же там происходит. |
And so what you're saying is that the rest of this is pure conjecture on your part. | Из того, что вы сказали, следует, что остальная часть этого - чистый домысел с вашей стороны. |
The latter conjecture is strange indeed. | Последний домысел действительно является странным. |
It alone has access to its intentions, while others can only conjecture. | Только оно знает свои намерения, тогда как другие могут лишь догадываться. |
Who gave it to the press, well, that's a matter of conjecture, and it will be an issue in the court-martial. | А кто передал его прессе, можно только догадываться, это будет проблемой военного трибунала. |