| The Lawson conjecture states that every minimally embedded torus in the 3-sphere with the round metric must be a Clifford torus. | Гипотеза Лоусона утверждает, что любой тор с минимальным вложением в З-сферу с круглой метрикой должен быть тором Клиффорда. |
| The conjecture is still unproven, however.) | Однако гипотеза остаётся недоказанной.) |
| There are still simply-stated unsolved problems remaining in Diophantine approximation, for example the Littlewood conjecture and the Lonely runner conjecture. | Остаются ещё просто формулируемые, но не решённые проблемы диофантовых приближений, например гипотеза Литлвуда и гипотеза об одиноком бегуне. |
| In his seminal address, Kontsevich commented that the conjecture could be proved in the case of elliptic curves using theta functions. | В своём изначальном послании Концевич упомянул, что гипотеза может быть доказана для эллиптических кривых с использованием тета-функций. |
| The Hasse-Weil conjecture states that the Hasse-Weil zeta function should extend to a meromorphic function for all complex s, and should satisfy a functional equation similar to that of the Riemann zeta function. | Гипотеза Хассе-Вейля утверждает, что дзета-функция Хассе-Вейля должна аналитически продолжаться на мероморфную функцию на всю комплексную плоскость и должна удовлетворять функциональному уравнению, аналогичному функциональному уравнению для дзета-функции Римана. |
| It's a mathematical conjecture from the 19th century that states that the Riemann zeta function zeroes all lie on the critical line. | Математическое предположение 19 века, в котором утверждается, что все нули дзета-функции Римана лежат на критической линии. |
| That's conjecture, Daniel. | Это всего-лишь предположение, Дэниел. |
| Of course, this is just conjecture. | Конечно, это только моё предположение. |
| It's conjecture but creative, which is why you got the A. | Это лишь предположение... но довольно творческое, поэтому у тебя и "пять". |
| The Hadwiger conjecture in graph theory proposes that if a graph G does not contain a minor isomorphic to the complete graph on k vertices, then G has a proper coloring with k - 1 colors. | Гипотеза Хадвигера делает предположение, что если граф G не содержит минор, изоморфный полному графу с k вершинами, то граф G имеет правильную раскраску в k - 1 цветов. |
| The conjecture was confirmed during the second search of Evseev's apartment. | Догадка подтвердилась во время второго обыска в квартире Евсеева. |
| Other works, including A Conjecture Regarding Labyrinth and To the Outside of the World face up to disillusionment pursuant to the corruption and devaluation of language. | Другие работы, в том числе «Догадка о лабиринте» и «К внешней стороне мира» передают его разочарование коррупцией и девальвацией языка. |
| My conjecture isn't helping. | Моя догадка не помогает. |
| But it's all conjecture. | Но это - все догадка. |
| Well... that's the part that takes some conjecture there, Agent Dogbird. | Ну,... по этой части есть некоторая догадка, агент ДогБирд [искаж. от Доггетт]. |
| And so what you're saying is that the rest of this is pure conjecture on your part. | Из того, что вы сказали, следует, что остальная часть этого - чистый домысел с вашей стороны. |
| The latter conjecture is strange indeed. | Последний домысел действительно является странным. |
| It alone has access to its intentions, while others can only conjecture. | Только оно знает свои намерения, тогда как другие могут лишь догадываться. |
| Who gave it to the press, well, that's a matter of conjecture, and it will be an issue in the court-martial. | А кто передал его прессе, можно только догадываться, это будет проблемой военного трибунала. |