The Committee also recommended ensuring congruity among mandates, resources and objectives in implementing peacekeeping mandates. |
Комитет рекомендовал также гарантировать при осуществлении миротворческих мандатов соответствие мандатов, ресурсов и задач. |
It was important to establish congruity between the mandate and workplan of OIOS, on one hand, and the financial and human resources available to it, on the other. |
Важно установить соответствие между мандатом и планом работы УСВН, с одной стороны, и имеющимися в его распоряжении финансовыми и людскими ресурсами, с другой стороны. |
One of the most important aspects of an advertisement's music is the "musical fit", or the degree of congruity between cues in the ad and song content. |
Один из самых важных аспектов при использовании музыки - так называемое «музыкальное соответствие» (англ. musical fit), или степень соответствия между ключевыми моментами рекламного ролика и песней. |