Putin's confidence in dealing with terrorism reflects the design of Russia's security state. |
Доверие Путину в борьбе с терроризмом отражает структуру Российской государственной безопасности. |
The Office recognizes that it must operate in a fair and transparent manner if it is to earn the confidence of United Nations management and staff. |
Управление признает, что оно должно осуществлять свою деятельность на справедливой и транспарентной основе, для того чтобы заслужить доверие со стороны руководства и персонала Организации Объединенных Наций. |
These unilateral measures pose a threat to international peace and security, undermine multilateralism and multilateral agreements, and erode confidence in the international system and in the very foundations of the Organization. |
Эти односторонние меры создают угрозу для международного мира и безопасности, подрывают многосторонность и многосторонние соглашения и ослабляют доверие к международной системе и к самим основам Организации. |
During that phase, States should be given the confidence and technical and financial support needed to complete the development of anti-corruption legislation and increase the capability of the bodies responsible for applying the related legal provisions and for making the necessary organizational and administrative arrangements. |
На этом этапе к государствам необходимо проявить доверие и оказать им поддержку и техническую и финансовую помощь, необходимые для завершения разработки антикоррупционного законодательства и повышения потенциала органов, ответственных за применение соответствующих правовых норм и за проведение необходимых организационных и административных мероприятий. |
He expressed the hope that the Special Rapporteur would have access to all countries, given that he was helping those countries he visited to build confidence in their respective justice systems and in the rule of law and access to justice. |
Оратор выражает надежду на то, что Специальный докладчик получит доступ во все страны, поскольку он помогает странам, которые посещает, укреплять доверие к их системам правосудия и веру в соблюдение принципа верховенства закона и доступность правосудия. |