However, there is a foundation that is crucial to all development: confidence. |
Вместе с тем существует основа, которая крайне важна для всего процесса развития: это - доверие. |
We believe that delegates to the First Committee gathered here can mobilize the trust and confidence needed for progress towards the desired goals. |
Мы считаем, что делегаты в Первом комитете, собравшиеся здесь, могут мобилизовать доверие, необходимое для прогресса в деле достижения поставленных целей. |
Lastly, the coordinator for the issue, Ambassador Paranhos of Brazil, had successfully raised the level of confidence and dialogue among everyone, creating a positive atmosphere which had facilitated progress on substantive issues. |
Наконец, Координатор по этому вопросу посол Бразилии г-н Параньос сумел укрепить доверие и диалог среди всех, создав тем самым конструктивную атмосферу, которая позволила добиться прогресса по существу вопроса. |
These countries need a special approach to setting priorities in the investment framework and in strategy so as to give confidence to foreign investors, including returnees and the diaspora. |
Этим странам требуется особый подход к установлению приоритетов в отношении инвестиционной рамочной основы и стратегии, с тем чтобы обеспечить доверие со стороны иностранных инвесторов, включая возвращающихся в страну инвесторов и экспатриантов. |
To inspire greater confidence amongst the general membership and thus ensure greater support, the Council will also need to become more transparent and more consultative in its methods of work. |
С тем чтобы завоевать большее доверие среди всех членов и тем самым обеспечить более широкую поддержку, методы работы Совета должны также стать более открытыми и приобрести более консультативный характер. |