| The King seems to have lost all confidence in his wife. | Король, похоже, потерял доверие к своей жене. |
| After the Assembly has given its vote of confidence to the Government, the King issues a sub-decree appointing the Council of Ministers. | После того, как Ассамблея выразит в результате голосования свое доверие правительству, Король издает поддекрет о назначении Совета министров. |
| The level of violence was said to be affecting the security and confidence of local residents, as well as the ability of aid workers to assist them. | Было указано, что уровень насилия влияет на безопасность и доверие местных жителей, а также возможность лиц, предоставляющих помощь, оказывать ее им. |
| Ultimately, public confidence in the way funds were handled was a prerequisite for the operations of all the voluntarily funded organizations and programmes of the United Nations. | В конечном итоге доверие общественности к тому, каким образом расходуются средства, является необходимой предпосылкой для функционирования всех добровольно финансируемых организаций и программ Организации Объединенных Наций. |
| The Chairman thanked the Working Group for the confidence placed in him, and observed that the subject before the Working Group was a very important and complex one. | Председатель поблагодарил членов Рабочей группы за оказанное ему доверие и указал, что членам Рабочей группы предстоит заниматься весьма важным и сложным вопросом. |