Since its inception, the Conference has established itself as a unique global platform for advancing the rights of persons with disabilities. |
С момента своего создания Конференция является уникальной глобальной платформой по расширению прав инвалидов. |
The Conference has seized the historic opportunity to negotiate a comprehensive and global ban on nuclear testing. |
Конференция воспользовалась исторической возможностью для проведения переговоров о всеобъемлющем и глобальном запрещении ядерных испытаний. |
Now, for the first time in its history, the Conference can engage itself extensively in producing major international disarmament agreements. |
Сейчас Конференция впервые за свою историю получила возможность активно заняться разработкой крупных международных соглашений в области разоружения. |
The Geneva Conference is engaged on issues instrumental to peace and stability in the world. |
Женевская конференция занимается вопросами, имеющими решающее значение для обеспечения мира и стабильности во всем мире. |
The Conference on Disarmament has accomplished a great deal in recent years, and much since its opening in January. |
Конференция по разоружению немало сделала в последние годы, и особенно после открытия своей сессии в январе. |