Английский - русский
Перевод слова Conduce

Перевод conduce с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Способствовать (примеров 239)
The timely resolution of the legal issues affecting these leaders should help to enhance the smooth conduct of disarmament, demobilization and reintegration operations. Своевременное урегулирование юридических вопросов, связанных с этими руководителями, будет способствовать успешному проведению мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
As reported under point 10.7, the Government also conducts My Future My Choice life skills programmes with youth in order to facilitate behavioural change. Как отмечается в пункте 10.7, правительство также проводит программы обучения жизненным навыкам для молодежи "Мое будущее, мой выбор", призванные способствовать изменению поведения.
The Commission has recognized that subsequent practice under article 31, paragraph 3 (b) consists of any "conduct" in the application of a treaty, including under certain circumstances, inaction, which may contribute to establishing an agreement regarding the interpretation of the treaty. Комиссия признала, что последующая практика согласно подпункту Ь) пункта З статьи 31 представляет собой любое "поведение" при применении договора, включая в некоторых обстоятельствах бездействие, которое может способствовать установлению соглашения о толковании договора.
Such codes have to be implemented effectively to establish and maintain standards of behaviour consistent with organizational and ethical principles of justice, impartiality, independence, integrity, loyalty towards the organization, diligence and propriety of personal conduct. Эффективное соблюдение таких кодексов будет способствовать установлению и поддержанию норм поведения в соответствии с организационными и этическими принципами справедливости, беспристрастности, независимости, добросовестности, лояльности к данной организации, прилежания и примерного поведения.
Other challenges concern the physical movement of the goods, or logistics; the formalities required to smoothly conduct this movement, as addressed in trade facilitation; and the means and conditions to do it safely, called supply-chain security. Другие проблемы касаются физического перемещения товаров, или логистики; выполнения формальностей, необходимых для беспрепятственного осуществления такого перемещения (чему призваны способствовать усилия по упрощению торговых процедур); и средств и условий обеспечения безопасности этого процесса (безопасность производственно-сбытовых цепочек).
Больше примеров...
Дают (примеров 51)
Codes of conduct that are not internally or externally monitored achieve little impact. Кодексы поведения не дают каких-либо существенных результатов, если нет внутреннего или внешнего контроля за их соблюдением.
Citizens conduct the ultimate assessment, of course, through the electoral process. Разумеется, окончательную оценку граждане дают через выборы.
In many cases, however, MONUC is unable to conduct an investigation because the parties concerned have failed to provide the basic security guarantees. Однако во многих случаях МООНДРК не может проводить расследования, поскольку соответствующие стороны не дают элементарные гарантии безопасности.
Finally, some States give the secured creditor a wide, unilateral discretion as to the mode of disposition, but subject this conduct to general standards of conduct, the breach of which leads to the creditor's liability in damages. Наконец, некоторые государства дают обеспеченному кредитору свободу в одностороннем порядке определять способ распоряжения активами, но ограничивают такие его действия общими стандартами поведения, нарушение которых приводит к возникновению ответственности кредитора за ущерб.
Its conduct is dictated by the choice it has made: clearly, such crimes are of no benefit to it. Сделанный выбор диктует ему, таким образом, линию поведения, согласно которой эти преступления не дают ему абсолютно никакой выгоды.
Больше примеров...