| And if all these non-governmental organizations were to be allowed to participate in our meetings, they would definitely have a negative impact on the smooth conduct of our Millennium Summit. |
А если всем этим неправительственным организациям будет предоставлена возможность принять участие в наших заседаниях, то это несомненно не будет способствовать плавному ходу нашего Саммита. |
| In the view of OIOS, the use of specialized software to conduct and analyse these reviews could significantly shorten the process and release staff resources for other tasks. |
По мнению УСВН, использование специального программного обеспечения для проведения этих обзоров и анализа их результатов может способствовать значительному сокращению продолжительности данного процесса и высвобождению кадровых ресурсов для выполнения других задач. |
| Furthermore, we intend to help build a basic health care administration in the occupied territories and to promote such environmental projects as a databank and the establishment of a code of conduct for the harmonization of national environmental regulations. |
Кроме того, мы намерены оказать помощь в создании администрации по оказанию основных медицинских услуг на оккупированных территориях и способствовать осуществлению проектов в области экологии, таких, как создание банка данных и кодекса поведения для согласования национальных экологических нормативных положений. |
| To conduct extensive, open-ended consultations with all interested parties, governmental and non-governmental, during and between sessions of the working group in order to facilitate progress on the draft declaration. |
Проведение широких и открытых неофициальных консультаций со всеми заинтересованными сторонами - правительственными и неправительственными - в ходе сессий рабочей группы и в межсессионные периоды, с тем чтобы способствовать прогрессу в отношении проекта декларации. |
| Following such guidance will also help to harmonize the approaches taken by these countries and others in Western and Central Europe, and this will make it easier to conduct overall evaluations of the state of the environment in the ECE region. |
Использование такого руководства будет способствовать также гармонизации подходов, практикуемыми этими странами и странами Западной и Центральной Европы, что облегчит выполнение обобщенных оценок состояния окружающей среды в регионе ЕЭК ООН. |