Английский - русский
Перевод слова Conduce

Перевод conduce с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Способствовать (примеров 239)
This would contribute to capacity-building through the development of national investigators' skills in the conduct of investigation and analysis of such complex international crimes as crimes against humanity. Это будет способствовать укреплению потенциала за счет повышения навыков национальных следователей в проведении расследований и анализа сложных международных преступлений, таких как преступления против человечества.
The purpose of such measures is to obtain greater transparency and predictability in space activities in general, through such measures as prior notification, verification, monitoring, code of conduct; thus, contributing to global and regional security. Цель таких мер заключается в обеспечении большей гласности и предсказуемости космической деятельности в целом посредством таких мер, как предварительное уведомление, контроль, наблюдение, кодекс поведения, чтобы тем самым способствовать укреплению глобальной и региональной безопасности.
Moreover, the prosecution of those who recruit children should highlight the complexities of the issues regarding the use of children as soldiers and, ideally, deter such criminal conduct in the future. Кроме того, судебное преследование тех, кто вербует детей, должно привлечь внимание к сложности проблем, связанных с использованием детей в качестве солдат, и - в идеале - способствовать сдерживанию такого преступного поведения в будущем.
In addition, the operational aspects involved may benefit from more clarity and transparency to enhance the response system, requiring the affected State to explain its conduct, in particular in case of refusal of humanitarian assistance. Кроме того, повышение ясности и открытости в интересах улучшения системы реагирования, включая установление требования в отношении того, чтобы пострадавшее государство объясняло свое поведение, особенно в случае отказа от гуманитарной помощи, может также способствовать оперативным аспектам оказания помощи.
responsible conduct of life science research, including the development of standards and tools for laboratories and other practicing institutions... [-] Within the life sciences community, these standards and tools can establish norms as well as promote positive communication with the public. ответственное проведение исследований в сфере наук о жизни, включая разработку стандартов и инструментов для лабораторий и других учреждений, занимающихся практической деятельностью... [-] В сообществе ученых-биологов эти стандарты и инструменты могут привести к установлению соответствующих норм, а также способствовать позитивной коммуникации с общественностью.
Больше примеров...
Дают (примеров 51)
Six per cent stated that their legal advisers provided such advice during the conduct of military exercises or war-gaming. Шесть процентов заявили, что их юридические советники дают такие советы в ходе проведения военных учений или военных игр.
Such technologies enabled women to gain and share knowledge and were also a tool to conduct business and reach national and international markets. Подобные технологии дают женщинам возможность приобретать знания и обмениваться опытом и в то же время являются инструментом ведения бизнеса и выхода на национальные и международные рынки.
The RTEs also provide an opportunity for PDES and IDP Advisory Team staff to conduct workshops in the Field on humanitarian reform and the cluster approach. ОРВ также дают СРПО и Консультативной группе по ВПЛ возможность организовывать на местах рабочие совещания по вопросам гуманитарной реформы и кластерного подхода.
These reports and the persistent refusal of Liberia to conduct a proper investigation and to supply any information about the crash and the cargo make the Panel suspect that the plane was carrying weapons and ammunition. Эти сведения, а также упорный отказ Либерии провести надлежащее расследование и представить какую-либо информацию о катастрофе и грузе дают Группе основания подозревать, что самолет перевозил оружие и боеприпасы.
These offices, which are run by the National Committee to Combat Violence against Women and Children at the Ministry of the Family, Women and Social Affairs, also organize visits to victims' homes, give advice to families in trouble and conduct social surveys. Эти службы, которые находятся под управлением Национального комитета по борьбе с насилием в отношении женщин и детей в Министерстве по делам женщин, семьи и социальным вопросам, также организуют посещения домов жертв, дают консультации находящимся в беде семьям и проводят социологические исследования.
Больше примеров...