Английский - русский
Перевод слова Conduce

Перевод conduce с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Способствовать (примеров 239)
This should enhance the timely conduct of follow-up activities under the Optional Protocol. Это должно способствовать своевременному проведению последующей деятельности согласно Факультативному протоколу.
Tight scientific contacts between the Chair and leading research biological and medical world centres allow to conduct regularly the exchange of specialists, contribute to a dissemination of knowledge in the field of cryobiology and cryomedicine and teaching the foreign post-graduate students. Обширные научные связи между Кафедрой и ведущими исследовательскими биологическими и медицинскими центрами мира позволяют регулярно проводить обмен специалистами, способствовать распространению знаний в области криобиологии и криомедицины и обучению иностранных аспирантов.
The Parties shall encourage the conduct of joint programmes, particularly in the fields of research, training, systematic observation and information collection and exchange, to the extent that such activities may contribute to achieving the objectives of the agreements concerned. Стороны поощряют проведение совместных программ, особенно в областях научных исследований, подготовки кадров, систематического наблюдения и обмена информацией, в той мере, в какой такая деятельность может способствовать достижению целей соответствующих соглашений .
Conduct an analysis of the technological infrastructure necessary for the electronic exchange of information which could help prevent the proliferation of nuclear weapons and their means of delivery; анализ технологической инфраструктуры, необходимой для электронного обмена информацией, что может способствовать предотвращению распространения ядерного оружия и средств его доставки;
Today, it is of great significance for the Security Council to conduct exchanges of views with African countries, as well as with the regional organizations, strengthening cooperation and maintaining regional peace and security. Сегодня для Совета Безопасности очень важно провести обмен мнениями с африканскими странами, а также с региональными организациями, который должен способствовать укреплению сотрудничества и поддержанию мира и безопасности в регионе.
Больше примеров...
Дают (примеров 51)
It is on this level of planning that our military legal practitioners, engineers, logistics personnel, army, air force, naval and military medical specialists provide advice and guidelines to the SANDF on the conduct of operations. Именно на этом уровне планирования наши военно-юридические работники, инженеры, снабженцы, армейские, авиационные, военно-морские и военно-медицинские специалисты дают НСОЮА консультации и ориентиры в отношении ведения операций.
But statistics do not tell the whole story - they do not reflect the psychological and physical damage that criminal conduct causes the victim, the victim's family and/or the community. Однако статистические данные не дают полного представления о сложившемся положении, поскольку они не отражают психологического и физического вреда, который преступные деяния причиняют потерпевшему, семье потерпевшего и/или его общине.
Ms. Centeno Rodríguez drew attention to recent and pending United States legislation that authorized the United States of America inter alia to exploit Puerto Rico's natural resources and conduct scientific experiments on Puerto Rican territory that would have a negative impact on the environment. Г-жа Сентено-Родригес обращает внимание присутствующих на недавно принятые и ожидающие принятия законодательные акты Соединенных Штатов, которые, среди прочего, дают полномочия Соединенным Штатам Америки эксплуатировать природные ресурсы Пуэрто-Рико и проводить научные эксперименты на территории Пуэрто-Рико, которые могут иметь отрицательное воздействие на окружающую среду.
He asked whether the codes of conduct and arrangements that were not legally binding were having the desired effect and, if not, whether the State itself then took the necessary measures to rectify the situation. Он спрашивает о том, дают ли вышеупомянутые кодексы поведения и соглашения, не имеющие обязательной юридической силы, желаемые результаты, и, если нет, принимает ли государство необходимые меры для исправления положения.
(b) Integrated task forces providing integrated operational guidance and support in the planning and conduct of missions; Ь) комплексные целевые группы, которые дают комплексные руководящие указания оперативного характера и обеспечивают поддержку при планировании и проведении миссий;
Больше примеров...