This refusal was considered not only to be a mere inability to provide protection, but also "alleged tolerance and condonation". |
Такой отказ был воспринят не только как простая неспособность предоставить защиту, но и как "предполагаемое потворство и попустительство". |
Justification and condonation in these contexts may be expressed in formal legal rules or at the level of an ideology that dictates the subordination of women. |
Оправдание и попустительство в таком контексте могут находить отражение в официальных правовых нормах или на уровне идеологии, которая отводит женщинам подчиненную роль. |
Such condonation and provocation from the premises of the Brazilian mission are contrary to the rules of diplomatic law and render the mission and its Government directly responsible for any violence that these acts may incite either within or outside the mission. |
Такое попустительство и провокационные выпады, производимые с территории бразильского представительства, идут вразрез с правилами дипломатического права и возлагают на представительство и на его правительство непосредственную ответственность за любые насильственные действия, которые могут быть спровоцированы подобными актами либо на территории представительства, либо вне его. |