Английский - русский
Перевод слова Concretize

Перевод concretize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкретизации (примеров 19)
The importance was affirmed of convening a meeting of senior officials to concretize the substance of the forum agreement in practical spheres of cooperation. Была подтверждена важность созыва совещания старших должностных лиц для конкретизации сути соглашения о форуме в практических областях сотрудничества.
We also express our appreciation for the final report of the High-level Group for the Alliance of Civilizations, which includes important recommendations to activate and concretize the dialogue among cultures and religions. Мы также выражаем нашу признательность за заключительный доклад Группы высокого уровня по «Альянсу цивилизаций», который включает важные рекомендации в отношении активизации и конкретизации диалога между культурами и религиями.
The overall aims of the plan of action, to provide an opportunity for a more long-term approach, to denote a higher level of ambition for equality policies and to concretize the Government's own efforts in this area, had achieved such results. Такие результаты были достигнуты в отношении общих целей плана действий, заключающихся в обеспечении возможностей для использования более долгосрочного подхода, определении более высоких ориентиров для осуществления стратегий по достижению равноправия и конкретизации усилий правительства в этой области.
To ensure that potential petitioners have a clear understanding of the process and are aware of the steps to be taken and to safeguard consistency in implementation, practices and procedures have been developed, and information about them disseminated, to further concretize the process. Для обеспечения того, чтобы потенциальные заявители отчетливо понимали эту процедуру и были осведомлены о шагах, которые следует предпринимать, и для обеспечения последовательности проводимой работы в целях дальнейшей конкретизации этого процесса были разработаны методы и процедуры и была распространена информация о них.
The Government has been working hard to concretize and provide guidance for legal documents adopted by the General Assembly and strengthen the implementation. Правительство многое делает для конкретизации правовых документов, принятых Генеральной Ассамблеей, их разъяснения и более точного и широкого применения.
Больше примеров...
Конкретизировать (примеров 18)
There is the need to raise the level of ambition going forward to Rio, and to concretize the actions required to achieve sustainable development. В преддверии Рио-де-Жанейро необходимо поднять уровень стоящих целей и конкретизировать меры, требуемые для достижения устойчивого развития.
As the Constitution singled out those rights, the Government had deliberately endeavoured to concretize them, despite the challenges that Uganda faced. Так как в Конституции эти права выделены в особую группу, правительство сознательно стремится конкретизировать их, несмотря на вызовы, с которыми сталкивается Уганда.
UNDP support has enabled the region to better formulate and concretize its positions in respect of the multilateral trade negotiations package for the Uruguay Round and beyond. Поддержка ПРООН позволила странам региона лучше сформулировать и конкретизировать свои позиции в отношении многосторонних торговых переговоров в рамках Уругвайского раунда и других мероприятий.
The German Agency for Technical Cooperation, the Japan International Cooperation Agency and UNDP were called upon to concretize the results of the meeting and form the nucleus of the emerging donor network. К Германскому агентству по техническому сотрудничеству, Японскому агентству по международному сотрудничеству и ПРООН был обращен призыв конкретизировать результаты совещания и образовать ядро формирующейся сети доноров.
Some of these options noted above would concretize the current practice in the UNFCCC process. Некоторые из вышеуказанных вариантов позволяют конкретизировать практику, уже существующую в процессе РКИКООН.
Больше примеров...
Наполнить конкретным содержанием (примеров 2)
With partial financing from the European Social Fund, two projects have been initiated with the aim to concretize and build a model for the work to promote equality in the activities of municipalities and the regional and local State Administration. При частичном финансировании за счет средств Европейского социального фонда начато осуществление двух проектов, имеющих целью наполнить конкретным содержанием и создать модель для проведения работы по поощрению равноправия во всех сферах деятельности муниципалитетов и региональных и местных органов государственного управления.
We need to concretize these pledges by adopting measures to accelerate debt relief such as the cancellation of the official debt of those countries and the expansion of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Мы должны наполнить конкретным содержанием эти обязательства, приняв такие меры по ускорению процесса смягчения бремени задолженности, как списание официального долга этих стран и расширение охвата Инициативы в отношении задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
Больше примеров...
Способствующим приданию конкретного характера (примеров 2)
(e) Support processes which concretize responsibility and accountability for human rights violations, and an end to impunity. е) оказывать поддержку процессам, способствующим приданию конкретного характера ответственности и подотчетности за нарушение прав человека, а также действиям по пресечению безнаказанности.
Mobilize the totality of the United Nations system to promote and protect human rights in the country and support processes which concretize the responsibility and accountability of the authorities of the Democratic People's Republic of Korea for human rights violations in order to bring an end to impunity. мобилизовать всю систему Организации Объединенных Наций с целью обеспечения поощрения и защиты прав человека в стране и оказывать поддержку процессам, способствующим приданию конкретного характера ответственности и подотчетности властей Корейской Народно-Демократической Республики за нарушение прав человека, чтобы покончить с безнаказанностью.
Больше примеров...