This conclave of the Foundation Treaty members hereby commences. | КонклАв членов союза основателей объявляю открытым. |
Now please, if you go now, you can slip in with the crowds arriving for tomorrow's conclave. | Если вы пойдёте сейчас, вы сможете проскользнуть незамеченными вместе с толпой, прибывающей на завтрашний конклав. |
Then what's a conclave? | Тогда что за конклав? |
At the end of the mourning period, the College of Cardinals will lock itself behind the doors of the Sistine Chapel for Conclave. | По окончании официального траура, коллегия кардиналов соберется за закрытыми дверьми в Сикстинской капелле на конклав... |
There, too, was held the conclave which elected Pope Urban III, who spent nearly all of his brief pontificate at Verona. | Кроме того, в Вероне состоялся конклав, на котором новым Папой был избран Урбан III, проведший большую часть своего краткого понтификата в Вероне. |
Two important offices during sede vacante were filled with compatriots of Cardinal Borja, and it is believed that they both were chosen by Borja in his capacity as Dean to strengthen his position before the conclave. | Два важных поста период Sede Vacante были заполнены соотечественниками кардинала Борджиа, и считается, что они оба были выбраны Борджиа в его качестве декана Священной Коллегии кардиналов, чтобы укрепить свои позиции перед Конклавом. |
He was not initially informed of the result, instead he was requested to return immediately to Avignon to "consult" with the Conclave. | Он не был изначально проинформирован о результатах, и ему было предложено немедленно вернуться в Авиньон, чтобы "посоветоваться" с конклавом. |
In October 1993 a Protocol of Agreement was concluded between the forces of the Conclave under Nguz Karl-i-Bond, the former Prime Minister, and USOR under Roger Gisanga A Gidiata. | В октябре 1993 года был подписан Протокол о согласии между конклавом в лице Нгуз Карл-и-Бонда, бывшего премьер-министра, и ССРО, руководимого Роджером Гисанга А Гидиата. |
Francis Arinze - speculated by some media reports as a highly favoured successor to John Paul II but did not gain a substantial number of votes in the 2005 papal conclave. | Фрэнсис Аринзе - о нём говорили в некоторых СМИ как о весьма вероятном преемнике Иоанна Павла II, но он не получил существенного количества голосов на Папском Конклаве 2005, также о нём говорили и перед Конклавом 2013 года. |
The 1922 conclave was the most divided conclave in many years. | Конклав 1922 года был наиболее разделенным конклавом за много лет. |
Facchinetti participated in every papal conclave between 1644 and 1676 including 1644, 1655, 1667, 1669-1670 and 1676. | Факкинетти между 1644 и 1676 годами участвовал во всех папских конклавах, включая 1644, 1655, 1667, 1669-1670 и 1676 гг. |
This was seen as a reward for his service as a Vatican diplomat, but his elevation was almost an anticlimax because within a year he had passed the age limit for voting in a conclave. | Это было отмечено как награда за его службу ватиканским дипломатом, но его возведение было почти разочарованием, потому что в течение этого же года он пропустил возрастной предел для голосования на Конклаве, то есть достиг восьмидесяти лет и потерял право на участие в Конклавах. |