Английский - русский
Перевод слова Conciliatory

Перевод conciliatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Примирительный (примеров 12)
I welcome the amicable resolution of the divisions between President Yusuf and Prime Minister Gedi and the conciliatory spirit of the statements issued by both on the latter's resignation. Я приветствую дружелюбное урегулирование разногласий между президентом Юсуфом и премьер-министром Геди и примирительный дух заявлений, сделанных ими обоими при уходе последнего из них в отставку.
Indeed, while the previous Bush administration led the global opposition to harm reduction, the US delegation struck a more conciliatory tone at the Vienna summit, indicating what some perceive as a fresh start to drug policy. В то время как предыдущая администрация Буша возглавляла мировую оппозицию против уменьшения вреда, делегация США избрала на саммите в Вене более примирительный тон, свидетельствуя о начале того, что некоторыми воспринимается как начало политики по борьбе с наркотиками.
The politicani, though anti-liberal, were much more moderate and favoured a conciliatory approach to dealing with the problems new ideologies and the incipient Industrial Revolution were creating. Группировка politicani, хотя и была антилиберальной, была гораздо более умеренной и одобряла примирительный подход к имеющим место проблемам, новой идеологии и которую создавала начинающаяся Промышленная Революция.
His conciliatory tone earned him the opposition of hard-liners, and in November an internal coup deposed Lonardi and placed General Aramburu in the presidency, giving rise to a wild "anti-Peronism". Его примирительный тон вызвал раздражение среди сторонников жёсткой политики, и уже в ноябре в ходе внутреннего переворота Лонарди был свергнут, а новым президентом стал генерал Арамбуру, начавший политику беспощадных репрессий против перонистов.
The laws regulating relations between employers and workers are conciliatory and protective of workers and shall deal with all relevant economic and social factors. Законы, регулирующие отношения между капиталом и трудом, носят примирительный характер, покровительствуют трудящимся и учитывают все соответствующие экономические и социальные факторы.
Больше примеров...
Примирения (примеров 33)
So, with Baghdad's fall, Schröder began to send conciliatory signals to Washington and London. Поэтому после падения Багдада Шредер начал посылать сигналы примирения в Вашингтон и Лондон.
Both Indonesia and Timor-Leste are determined to embrace conciliatory and forward-looking policies in the interest of the people and their development. Как Индонезия, так и Тимор-Лешти преисполнены решимости придерживаться политики примирения и дальновидности в интересах своих народов и в интересах развития.
As noted in the report, UNICEF has an ombudsperson system to help staff address grievances in an informal and conciliatory manner. Как отмечается в докладе, в ЮНИСЕФ функционирует система омбудсмена, призванная помочь сотрудникам решить на неформальной основе и путем примирения проблемы, в связи с которыми поступили жалобы.
It is of primary importance that advisory and other conciliatory bodies are given true means and the necessary competences to deal with concrete problems jeopardizing relations between the majority and minority(ies). Особенно важно, чтобы консультативные и другие механизмы примирения действительно обладали средствами и необходимой компетенцией для решения конкретных проблем, которые ставят под угрозу отношения между большинством населения и меньшинством (меньшинствами).
Negotiations between the parties in a judicial procedure are being encouraged in order to reach a conciliatory outcome, particularly in less serious cases; i.e., cases relating to offences punished with less than 91 days imprisonment and with fines up to 5 million rials; При использовании судебной процедуры в целях достижения примирения поощряются переговоры между сторонами, особенно в менее серьезных случаях, т.е. в случаях, связанных с преступлениями, наказуемыми тюремным заключением на срок менее 91 дня и штрафом в размере до 5 млн. риалов;
Больше примеров...
Примирение (примеров 7)
We welcome the conciliatory attitude of the new Rwandan Government. Мы приветствуем позицию на примирение нового руандийского правительства.
It is the warmonger elements who have taken advantage of our flexibility and conciliatory gestures, including our unilateral cease-fire declarations, to strengthen their political and military positions and please their outside supporters with moves towards the realization of their heinous designs. Воинственно настроенные элементы воспользовались нашей гибкостью и готовностью пойти на примирение, в том числе и нашими односторонними заявлениями о прекращении огня, для того чтобы укрепить свои политические и военные позиции и заслужить одобрение своих помощников извне шагами в направлении реализации их гнусных замыслов.
In the absence of a clear land rights regime for indigenous peoples, the willingness of the company to engage directly with indigenous peoples and the organizational capacity of the Nenetz associations were requirements for a conciliatory approach based on good faith. В отсутствие четкого режима земельных прав коренных народов курс на примирение, основанный на принципе добросовестности, был бы невозможен без проявленной компанией готовности напрямую взаимодействовать с коренными народами и без организационного потенциала ассоциаций ненецкого народа.
Mediation takes into account all the important factors of the various conflicts and can play a significant role in addressing them, following the cold war and with the renewed interest in conciliatory agreements. Посредничество учитывает все важные факторы различных конфликтов и может играть ключевую роль в их разрешении в период после окончания «холодной войны», когда вновь проявляется интерес к соглашениям, направленным на примирение.
With regard to the adoption of conciliatory measures in settling family disputes, he said that many countries, including in Europe, considered conciliation a desirable alternative to the imposition of classic penal measures. В отношении принятия примирительных мер при решении семейных споров он говорит, что многие страны, в том числе в Европе, рассматривают примирение в качестве желательной альтернативы применению классических мер наказания.
Больше примеров...
Согласительную (примеров 5)
Subparagraph (a) expressly excludes from the application of the Model Law any case where either a judge or arbitrator, in the course of adjudicating a dispute, undertakes a conciliatory process. Согласно подпункту (а) из сферы применения Типового закона прямо исключаются любые случаи, когда судья или арбитр в ходе рассмотрения конкретного спора проводит согласительную процедуру.
a) cases where a judge or an arbitrator, in the course of adjudicating a particular dispute, conducts a conciliatory process; and а) случаям, когда судья или арбитр в ходе рассмотрения конкретного спора проводит согласительную процедуру; и
To achieve this objective, the Ministry works with the various communities at the neighbourhood, community, district, divisional and national levels through a consultative and conciliatory process. Ради достижения этой цели, министерство сотрудничает с различными общинами на уровне округи, общины, района, округа и в масштабе всей страны, применяя консультативную и согласительную процедуры.
Possible areas of exclusion might cover situations where the judge or the arbitrator, in the course of adjudicating a particular dispute, himself or herself would conduct a conciliatory process either at the request of the disputing parties or exercising his or her prerogatives or discretion. К возможным областям исключения могут относиться ситуации, когда судья в ходе рассмотрения конкретного спора самостоятельно проводит согласительную процедуру либо по просьбе участвующих в споре сторон, либо в осуществление своих прерогатив или по своему усмотрению.
Mr. Schmidt (Team Leader, Petitions Unit), referring to the case of Bazarov v. Uzbekistan, noted that Uzbekistan had begun to take a less conciliatory stance towards the Committee. Г-н Шмидт (Руководитель Группы, Группа по петициям), касаясь дела Базарова против Узбекистана, отмечает, что Узбекистан начал занимать менее согласительную позицию по отношению к Комитету.
Больше примеров...
Примиренческую (примеров 2)
Rather than responding positively to Bosnia's principled and conciliatory position, the Bosnian Serbs rejected the peace proposals, initiating a new phase in the Bosnian war and even raising the dangerous spectre of renewed carnage. Вместо того чтобы позитивно откликнуться на принципиальную, примиренческую позицию Боснии, боснийские сербы отклонили мирное предложение, открыв новый этап в боснийской войне и даже создав серьезную угрозу возобновления массовой бойни.
The benefits of the programme have become increasingly evident and, in particular, the national media have displayed a more constructive and conciliatory line in covering issues related to the Serb minority. Выгоды от этой программы становятся все более очевидными, и, в частности, национальные средства массовой информации стали проявлять более конструктивную и примиренческую позицию, освещая вопросы, касающиеся сербского меньшинства.
Больше примеров...
Согласительная (примеров 3)
It was suggested that the words "conciliatory process" should be replaced by "settlement conference" or any other reference to attempts made by a judge or conciliator in the course of judicial or arbitral proceedings to facilitate a settlement. Было предложено заменить слова "согласительная процедура" словами "совещание по урегулированию" или любой другой ссылкой на попытки, предпринимаемые судьей или посредником в ходе судебного или арбитражного разбирательства в целях оказания содействия урегулированию.
A 12-member Conciliatory Commission (UTO and Government) was established by presidential decree to propose recommendations on eliminating the disagreements between CNR and Parliament over the law. On 18 June the President agreed to return the modified draft law to the Parliament at its next session. Указом президента была учреждена Согласительная комиссия в составе 12 членов (представляющих ОТО и правительство) для представления рекомендаций относительно устранения разногласий между КНП и парламентом в отношении этого закона. 18 июня президент согласился вернуть измененный проект закона на рассмотрение парламента на его следующей сессии.
On 1 March 2012, a Parliamentary conciliatory commission reviewed the vetoes to be submitted to Parliament. 1 марта 2012 года Парламентская согласительная комиссия рассмотрела послания с изложением причин наложения вето на законопроекты, подлежащие представлению в Парламент.
Больше примеров...
Соглашательский (примеров 1)
Больше примеров...