Английский - русский
Перевод слова Conciliator

Перевод conciliator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредник (примеров 83)
Mr. Sekolec, summarizing the most recent changes to the draft Model Law, said that a definition of "conciliator" had been added to article 1. Г-н Секолец, суммируя последние изменения, внесенные в проект типового закона, говорит, что в статью 1 добавлено определение "посредник".
When the conciliator or the panel of conciliators receives information concerning the dispute from a party, it may disclose the substance of that information to the other party in order that the other party may have the opportunity to present any explanation which it considers appropriate. В случае, когда посредник или группа посредников получает от одной из сторон информацию, касающуюся спора, он может передать существо этой информации другой стороне, с тем чтобы последняя могла иметь возможность представить любые объяснения, которые она считает полезными.
If the parties reach agreement on a settlement of the dispute and the parties and the conciliator or the panel of conciliators have signed the settlement agreement, that agreement is binding and enforceable. Если стороны достигают согласия об урегулировании спора и стороны и посредник или коллегия посредников подписывают мировое соглашение, то это соглашение имеет обязательную силу и может быть приведено в исполнение.
Whilst agreement was expressed for the idea that the model legislative provisions should reflect the principle that both parties should receive equal treatment from the conciliator, the Working Group decided against inclusion of such a formal rule in draft article 8 Несмотря на высказанную поддержку идее о том, что в типовых законодательных положениях должен был быть отражен принцип, в соответствии с которым посредник должен обеспечить равное отношение к обеим сторонам, Рабочая группа решила не включать такое формальное правило в проект статьи 8.
"(3) In any case, in conducting the proceedings, the conciliator or the panel of conciliators shall seek to maintain fair treatment of the parties and, in so doing, shall take into account the circumstances of the case. В любом случае при проведении согласительной процедуры посредник или коллегия посредников стремится к обеспечению непредвзятого подхода по отношению к сторонам и учитывает при этом обстоятельства дела.
Больше примеров...
Примирителя (примеров 4)
Mr. Boyd felt that, in such cases, the Chancellor of Justice could participate only as a voluntary conciliator, which had happened only once, or in the event of a violation of a precise, given provision of the Constitution or related law. Г-н Бойд полагает, что в таких случаях министр юстиции может участвовать только в качестве добровольного примирителя, что произошло всего один раз, или в случае нарушения какого-то точного, определенного положения Конституции или соответствующего законодательства.
(e) The role of conciliator should be conferred on an individual or group of individuals chosen by the parties for that purpose rather than on the Committee as a whole or the secretariat; ё) роль примирителя возлагается на отдельное лицо или группу лиц по выбору соответствующих сторон, а не Комитета в целом или секретариата;
The international community and we ourselves will greatly miss his intelligence and his tireless efforts as a statesman, diplomat, conciliator and mediator, ceaselessly applying his roles and focusing his abilities to achieve the goal of establishing peace. Международному сообществу и нам самим будет весьма не хватать его ума и неустанных усилий как государственного деятеля, дипломата, примирителя и посредника, неизменно мобилизующего свои силы и фокусирующего свои способности для достижения цели установления мира.
Pursuant to the Act, if an agreement is not reached through negotiations the parties shall consult the Public Conciliator in writing. В соответствии с этим Законом в том случае, если сторонам не удалось достигнуть соглашения путем переговоров, они должны в письменном виде запросить консультативное заключение Государственного примирителя.
Больше примеров...
Примиритель (примеров 2)
If there is any distinction between Mediation and Conciliation, it is that the Conciliator is more pro-active than the Mediator. Если между посредничеством и примирением имеется различие, то оно заключается в том, что примиритель играет более активную роль, чем посредник.
The Mediator causes the parties to structure their negotiations; the Conciliator goes further, and positively assists with negotiations. Посредник структурирует переговоры между сторонами; примиритель идет дальше, прямо содействуя переговорам.
Больше примеров...
Миротворец (примеров 2)
Király will be remembered not merely as a warrior, but as a humanist, the conciliator who called for no reprisals after 1989, and a liberal model for many Hungarians. Кирай останется в памяти не просто как воин, но и как гуманист, миротворец, который не призывал ни к каким репрессиям после 1989; как идеал свободы для многих Венгров.
My husband the conciliator. Мой муж - миротворец.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 10)
Annex 3: Report of the Office of the Race Relations Conciliator. Приложение З. Доклад Бюро Уполномоченного по вопросам межрасовых отношений.
The annual reports of the Race Relations Conciliator contain detailed information about the activities of the Office. Ежегодные доклады Уполномоченного по вопросам межрасовых отношений содержат подробную информацию о деятельности Бюро.
A second focus of the Conciliator is on education activities. Вторым приоритетным направлением деятельности Уполномоченного являются просветительские мероприятия.
The entry into force of the Human Rights Act 1993 precipitated a substantial increase in the number of complaints to the Office of the Race Relations Conciliator. Вступление в силу Закона 1993 года о правах человека способствовало существенному возрастанию числа жалоб, поступающих в Бюро Уполномоченного по вопросам межрасовых отношений.
Detailed information on the practice and decisions of the Race Relations Conciliator is contained in the Reports of his Office for the years ending June 1996, through 1999 which were appended. Подробная информация о практике и решениях Уполномоченного по вопросу межрасовых отношений содержится в докладах его Бюро за аналогичные периоды, завершившиеся в июне 1996, 1997, 1998 и 1999 годов, которая содержится в приложениях к настоящему докладу.
Больше примеров...