| The Chairman said that, if the concessionaire repeatedly failed to correct any breaches, the contracting authority could terminate the concession contract by invoking model provision 44 (a). | Председатель отмечает, что, если концессионер неоднократно не устраняет какие-либо нарушения, организация-заказчик может прекратить концессионный договор, ссылаясь на подпункт а) типового положения 44. |
| Similarly, the concessionaire in the host country may be treated for tax purposes as a different type of entity in the home country. | Аналогичным образом, в принимающей стране концессионер как объект налогообложения может рассматриваться в качестве предприятия другого типа, чем в стране своей регистрации. |
| In such cases, if the concessionaire created security interests over its immovable property in contravention of such a restriction, it would, of course, be liable for any resulting damage, but, the creation of the security interest would still be valid. | В таких случаях, если концессионер создает обеспечительные интересы в отношении недвижимой собственности в нарушение такого ограничения, он, безусловно, будет ответственным за нанесенный в результате ущерб, но создание обеспечительного интереса останется в силе. |
| In some countries, the type of coverage usually offered may be more limited than the standard coverage available on the international market, in which case the concessionaire may remain exposed to a number of perils that may exceed its self-insurance capacity. | В некоторых странах обычно предлагаемое покрытие может оказаться более ограниченным, чем стандартное покрытие, которое может быть приобретено на международном рынке, в связи с чем концессионер может остаться незастрахованным от ряда рисков, которые могут превысить его возможности по самострахованию. |
| The Commission agreed that the words "and the concessionaire to provide for" should be inserted after the words "infrastructure project". | Комиссия согласилась включить после слов "в области инфраструктуры" слова "и концессионер". |