Finally, a nation is a community because, regardless of the actual inequality and exploitation that may prevail in each, the nation is always conceived as a deep, horizontal comradeship. |
Кроме того, нации являются сообществом, потому что «независимо от фактического неравенства и эксплуатации, которые в каждой нации могут существовать, нация всегда понимается как глубокое, горизонтальное товарищество. |
I have hugely enjoyed your comradeship and hospitality, I have learned a great deal from your experience and insights and eloquence, and I value greatly the friendships I have formed. |
Мне доставляло колоссальное удовлетворение ваше товарищество и гостеприимство, я многому научилась благодаря вашему опыту, проницательности и красноречию, и я очень ценю те дружеские узы, которые у меня здесь завязались. |
That's the basis of comradeship. |
Именно на этом основано боевое товарищество. |
Cather's protagonist, by contrast, escapes from an unhappy marriage and his purposeless life in Nebraska and finds his life's purpose in his wartime service and military comradeship, especially the friendship of David Gerhardt, a violinist. |
Герой Кэсер, напротив, сбегает от несчастного брака и бесцельной жизни в Небраске на военною службу, где находит боевое товарищество, дружбу со скрипачём Дейвидом Герхардтом и цель. |
Before the battle, I want to tell you, friends, about our comradeship. |
Хочется мне перед боем сказать вам, панове, что такое есть наше товарищество. |