| Let thel all know what comradeship means on Russian soil. |
Пусть они знают все, что такое в Русской земле товарищество. |
| The Shaig State Puppet Theatre uses its shows to cultivate in children kindness and comradeship, the work ethic, patriotism and a protective attitude towards the environment. |
А. Шаига своими спектаклями воспитывает в детях доброту и товарищество, трудолюбие, патриотизм, бережное отношение к окружающей среде. |
| I have immensely enjoyed your comradeship and hospitality and I have learned a great deal from your experience. I value greatly the friendships I have formed during my term in office, and during my whole diplomatic career. |
Мне было исключительно приятно ваше товарищество и гостеприимство, я немалому научился благодаря вашему опыту, и я очень высоко ценю те дружеские узы, которые завязались у меня в период моего мандата, да и на протяжении всей моей дипломатической карьеры. |
| That's the basis of comradeship. |
Именно на этом основано боевое товарищество. |
| Before the battle, I want to tell you, friends, about our comradeship. |
Хочется мне перед боем сказать вам, панове, что такое есть наше товарищество. |