| Second point is that persuasion is often better than compulsion. | И второе - убеждение чаще более действенно, чем принуждение. |
| For example, Police should not use force, violence, compulsion or unfair methods such as trickery when interviewing. | Например, полиция не должна применять силу, насилие, принуждение или недобросовестные методы, такие, как обман при проведении допросов. |
| The guidelines should reflect the fact that compulsion was excluded as a justification of torture. | Руководящие принципы должны отражать тот факт, что принуждение не может служить оправданием пыток. |
| Mr. MAVROMMATIS, seeking to clarify his earlier remarks, said that under common law, the defence of compulsion was something entirely different from force majeure, in respect of which there was ample jurisprudence. | Г-н МАВРОММАТИС желая уточнить ранее сделанные им замечания, говорит, что в системе общего права ссылка на принуждение как средство защиты полностью отличается от ссылки на обстоятельства непреодолимой силы, в отношении которой существуют многочисленные судебные решения. |
| Furthermore, Section 94 of the Criminal Law (Codification and Reform Act [Chapter 9:23]) prohibits the intimidation or compulsion of female persons to enter into marriages against their will. | Кроме того, статья 94 Закона об уголовном праве (кодификация уголовного права и реформа уголовного судопроизводства) [глава 9:23]) запрещает запугивание или принуждение лиц женского пола к вступлению в брак против их воли. |
| I can't think of a way to break their compulsion. | Я не знаю как снять с них внушение. |
| If you're lying to me, Stefan, your compulsion will expose you. | Если ты лжешь мне, Стефан, то внушение выдаст твою ложь |
| Yes, Matt, I am a vampire with food poisoning, standing in a room of much bigger problems, so stop looking at me like you've never seen a vampire vomit before and start thinking of a way to break their compulsion. | Да, Мэтт, я вампир с пищевым отравлением, стоящий в комнате с большими проблемами, так что перестань смотреть на меня так, как будто ты никогда раньше не видел вампира, которого тошнит, и начни думать о том, как снять внушение. |
| I'm trying to undo the compulsion. | Я пытаюсь снять внушение. |
| Compulsion won't work. | Внушение не будет работать. |
| You have an overwhelming compulsion to cut off your left arm. | У тебя непреодолимое желание отрезать свою левую руку. |
| You feel a compulsion to touch? | Вы чувствуете непреодолимое желание прикоснуться? |
| The paradox of our time is the great power of the world's richest countries to do good, but their seeming compulsion to miss every opportunity to do so. | Парадокс нашего времени заключается в том, что во власти самых богатых стран мира делать добро, но при этом кажется, что у них существует непреодолимое влечение к тому, чтобы упустить любую возможность делать это. |
| Maybe killing is a compulsion he can't resist. | Может, у него непреодолимое желание убивать, и он не может ему сопротивляться. |
| Our compulsion to seek answers at almost any cost, and to search for fundamental truths, has powered scientific endeavour. | Наше непреодолимое стремление найти ответы практически любой ценой, и поиск фундаментальных истин питали научные изыскания. |
| Then this unsub is driven by some other kind of compulsion, Some other need. | Потом этот преступник испытал какое-то другое побуждение, какую-то другую потребность. |
| This unsub is driven by a compulsion, a need-based desire. | Субъектом руководит компульсивное побуждение на основе сильного неконтролируемого желания. |
| There's no other way to explain this compulsion. | Ничем больше нельзя объяснить это побуждение. |
| The law prohibits compulsion to conclude a contract; | Законом понуждение к заключению договора запрещено; |
| Homeowners' associations conclude land leases in the name of a legal entity whereas the homeowners themselves are under no obligation to bear the cost of leasing land, current legislation prohibiting compulsion to conclude a contract. | договор аренды земельного участка ассоциации домовладельцев заключают от имени юридического лица, при этом обязательств от домовладельцев по несению расходов за аренду земли не имеют, т.к. действующим законодательством запрещено понуждение к заключению договоров. |
| How are you treating her psychopathic compulsion to kill? | Как вы подавляете её психопатический порыв к убийству? |
| Why this compulsion to be honest? | Откуда этот порыв быть честным? |
| And you just got a compulsion in the middle of the night to make sure that the mic cable will work? | У тебя посреди ночи случился порыв убедиться в работоспособности кабеля? |