| Despite those concerns, Morocco has since acquiesced in the proposed compromise. | Несмотря на эти оговорки, Марокко после этого поддерживало предложенный компромисс. |
| Whether these living arrangements and family forms are acceptable and satisfying, or merely represent an uncomfortable compromise is not known. | Неизвестно, являются ли приемлемыми и удовлетворительными такие формы семьи и способ проживания или же это всего лишь нелучший компромисс. |
| And in the House of Representatives, the Republicans unanimously rejected every amendment, every compromise, and every courtesy that he offered. | Также в палате представителей республиканцы единогласно отвергли каждое дополнение, каждый компромисс и каждые, предложенные им, льготы. |
| The Convention has succeeded in forging a universally accepted compromise between the seemingly opposed concepts of culture and nature, national sovereignty and international responsibility, and cultural identity and universality. | Конвенция смогла обеспечить универсально приемлемый компромисс между такими, на первый взгляд, противоположными концепциями, как культура и природа, национальный суверенитет и международная ответственность, культурная самобытность и универсальность. |
| Last year, the CD conducted important substantive discussions on all its agenda items, in particular the four core issues, and then the six Presidents of 2007 produced proposal L.. We believe L., along with the complementary documents, constitutes a pragmatic compromise. | а потом шесть председателей 2007 года представили предложение L.. Мы полагаем, что L., наряду с дополняющими документами, представляет собой прагматический компромисс. |