That is the only place where we somewhat compromise our access requirement. |
Это единственное место, где мы в какой-то степени идем на компромисс в том, что касается требований относительно доступа. |
We hope that such a compromise will be found. |
Мы надеемся, что такой компромисс будет найден. |
Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached. |
Уникальный, оригинальный и всеобъемлющий характер Конвенции был бы поставлен под угрозу, если бы компромисс не был достигнут. |
But I told him no, I'm sorry, compromise in colors is gray, and we have enough gray to last us a lifetime. |
Но я сказал ему: «Нет, извините, компромисс в цветах - это серый, а у нас достаточно серого на всю оставшуюся жизнь». |
The other party had finally refused to accept that compromise, wishing to apply only that part of the settlement plan that would enable it to hold a referendum that suited its own purposes. |
Другая сторона в конечном итоге отказалась пойти на этот компромисс, поскольку желала осуществлять план урегулирования лишь в той части, которая могла предоставить ей возможность провести референдум по своему усмотрению. |