Английский - русский
Перевод слова Comprehension

Перевод comprehension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимание (примеров 72)
The report reflects a deep comprehension of the strong currents of history flowing in these troubled yet interesting times. Доклад отражает глубокое понимание тех сильных потоков, определяющих движение истории в эти тревожные, но все же интересные времена.
In laboratory settings, music can affect performance on cognitive tasks (memory, attention, and comprehension), both positively and negatively. В лабораторных условиях музыка может влиять на производительность при выполнении когнитивных задач (на память, внимание и понимание) как в положительную, так и в отрицательную сторону.
Jazz chants improve the students' speaking competence in terms of pronunciation, grammar, vocabulary, fluency and comprehension. Jazz Chants улучшают разговорный язык студентов - их произношение, грамматику, словарный запас, беглость речи и понимание на слух.
Examinations take place in the form of a test for listening comprehension, reading comprehension, writing and speaking. Экзамены проводятся в форме теста на аудирование, понимание текста, владение письмом и устной речью.
This approach greatly facilitates auditees' comprehension of recommendations, advances the potential that they will be implemented and assists OIA to determine the adequacy of reported actions to implement the recommendations. Такой подход в значительной степени облегчает понимание проверяемыми отделениями рекомендаций, содействует их осуществлению и помогает УВР определять адекватность принимаемых мер по выполнению рекомендаций.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 13)
No comprehension of Myanmar will be complete without understanding certain characteristics which distinguish her from the others. Восприятие Мьянмы будет неполным без понимания определенных характеристик, которые отличают ее от других.
2.1 The visibility and legibility of signs and the immediate comprehension of the message are essential for the free flow of traffic. 2.1 Видимость и удобочитаемость дорожных знаков и сигналов, а также быстрое восприятие соответствующей информации имеют весьма важное значение для обеспечения беспрепятственного потока движения.
The admission test for any Engineering school, except Construction Engineering, is divided in four parts, each about one of the following general subject: English Language; Logic, Mathematics and Statistics; Verbal Comprehension; Physics. Вступительный тест на любое инженерное отделение, кроме строительного, разделён на 4 части, каждая на одну из следующих общих тем: Английский язык; Логика, математика и статистика; Устное восприятие; Физика.
The programme includes tasks and exercises developing in equal shares all language skills: mastering grammar and vocabulary, reading, writing, listening comprehension (auding), conversational language in English, pronunciation. Программа включает в себя задания и упражнения, развивающие в равной степени все языковые навыки: владение лексикой и грамматикой, чтение, письмо, восприятие на слух (аудирование), устную речь на английском языке, произношение.
Used extensively as an advertising aid, music may also affect marketing strategies, ad comprehension, and consumer choices. Будучи широко используемой для усиления эффекта рекламы, музыка также может оказывать влияние на маркетинговую стратегию, на когнитивное восприятие (понимание) рекламных сообщений и на потребительский выбор.
Больше примеров...
Осознание (примеров 7)
Mr. Oskanian (Armenia): In June 1992, the United Nations Conference on Environment and Development substantially heightened comprehension of the global environmental threat. Г-н Осканян (Армения) (говорит по-английски): В июне 1992 года Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию значительно углубила осознание глобальной экологической угрозы.
As the main uniting beginnings comprehension of an accessory to the uniform nation, the cultural - religious generality and sensation of participation in the general historical past, to a great history of Greek people traditionally acted. Главными объединяющими началами традиционно выступали осознание принадлежности к единой нации, культурно-религиозная общность и ощущение сопричастности к общему историческому прошлому, к великой истории греческого народа.
First photos were taken at childhood by "Zenit" and other Soviet cameras. Comprehension of direct participation in a photo has come subsequently. Снимать начал с детства, однако, осознание непосредственной причастности к фотографии пришло позднее.
It changes power balance of a prana of a body from comprehension of the third measurement for comprehension of the fourth measurement. Оно меняет энергетический баланс праны в теле с осознания третьего измерения на осознание четвертого измерения.
This aspect assumes the comprehension of philosophical and particular theoretical concepts. Этот аспект представляет собой постижение ряда философских идей и осознание определенных теоретических концепций.
Больше примеров...
Осмысление (примеров 3)
The comprehension of it leads us to a greater and heightened sense Now I'm using microseconds wrongly here, so please ignore me. Осмысление этого приводит нас к повышенному и более интенсивному ощущению Сейчас я неправильно использую микросекунды, пожалуйста, не обращайте на меня внимания.
The comprehension of it leads us to a greater and heightened sense of the beauty of what's actually going on. Осмысление этого приводит нас к повышенному и более интенсивному ощущению красоты происходящего.
The comprehension of it leads us to a greater and heightened sense of the beauty of what's actually going on. Осмысление этого приводит нас к повышенному и более интенсивному ощущению красоты происходящего.
Больше примеров...
Постижение (примеров 4)
For there are only two goals of passing through the mystery - comprehension and transfiguration. Ведь у движения внутри Мистерии есть только две цели: постижение и преображение.
That he has obtained certain comprehension and certain transfiguration. Обрел некоторое постижение и некоторое преображение.
They allow the achievement of linguistic skills adapted to the level being taught: grammar structures, extension of vocabulary, learning and improvement of pronunciation, conversation, comprehension, reading and writing. Позволяющие приобретению лингвистических компетенций: грамматическая структура, расширения словесного запаса, изучения и усовершенствования произношения, беседа, постижение смысла речи, чтение и письменность.
This aspect assumes the comprehension of philosophical and particular theoretical concepts. Этот аспект представляет собой постижение ряда философских идей и осознание определенных теоретических концепций.
Больше примеров...
Взаимопонимания (примеров 17)
Measures taken in the field of human rights to facilitate better comprehension among all the members of the population Меры в области прав человека, предпринятые в целях достижения лучшего взаимопонимания между всеми гражданами Руанды
Finally, Algeria encouraged Nigeria to envisage the possibility of making the National Consultative Forum a regular event as a tool to promote dialogue and comprehension in the field of human rights. И наконец, Алжир призвал Нигерию рассмотреть возможность регулярного проведения Национального консультативного форума как инструмента поощрения диалога и взаимопонимания в области прав человека.
It called on the two sides to resolve the matter through dialogue and mutual comprehension, and in a spirit of reconciliation, with a view to reaching a just and equitable understanding, in keeping with the principle of universality upheld by the Charter. В нем содержится призыв к двум сторонам решить вопрос на основе диалога и взаимопонимания и в духе примирения в целях достижения справедливого и прочного решения в соответствии с принципом универсальности, провозглашенным в Уставе.
Consider it to be a very positive option to work for comprehension among the peoples of both regions and for the recognition of cultural diversity. Считаем весьма позитивным фактором работу в целях углубления взаимопонимания между обоими регионами и признания культурного разнообразия.
In order to maintain the internal stability of the State, the Government was keen to foster interfaith dialogue and mutual comprehension and tolerance, and had established a council of religious leaders responsible to the Assembly of the Peoples, which would shortly begin work. Для сохранения внутриполитической стабильности государство способствует развитию межконфессионального диалога, созданию климата взаимопонимания и терпимости и создало Совет религиозных лидеров при Ассамблее Народов Казахстана, который в ближайшее время начнет свою работу.
Больше примеров...