| We detect a certain complacency about advances in structuring international economic relations. | Мы проявляем некоторое самодовольство в связи с прогрессом, наметившимся в создании международных экономических отношений. |
| I believe, number one, it's complacency. | Причина первая - самодовольство и самоуверенность. |
| Let neither complacency nor cynicism jeopardize the promise of more progress or cloud the vision of a nuclear-weapon-free world. | Давайте не допустим того, чтобы самодовольство или цинизм поставили под угрозу перспективу дальнейшего прогресса или затмили видение мира, свободного от ядерного оружия. |
| Wouldn't you agree that one way to defeat this smugness and complacency you speak of would be to give women the vote? | Разве не способ победить самодовольство и самоуверенность, о которых вы говорили, - позволить женщинам голосовать? |
| Complacency in a Leaderless World | Самодовольство в мире без лидеров |