Because that's complacency, and complacency leads to stupidity and obesity. |
Потому что это самодовольство, и оно приводит к глупости и ожирению. |
We detect a certain complacency about advances in structuring international economic relations. |
Мы проявляем некоторое самодовольство в связи с прогрессом, наметившимся в создании международных экономических отношений. |
The dominant note was one of complacency - or even optimism. |
Доминантной нотой было самодовольство - и даже оптимизм. |
Neither emerging nor established democracies can afford to be complacent, especially in the face of ever-prevalent anti-social and anti-democratic forces. |
Ни нарождающиеся или уже установленные демократии не могут позволить себе самодовольство, в особенности перед лицом постоянно присутствующих антисоциальных и антидемократических сил. |
Wouldn't you agree that one way to defeat this smugness and complacency you speak of would be to give women the vote? |
Разве не способ победить самодовольство и самоуверенность, о которых вы говорили, - позволить женщинам голосовать? |