| His complacency and our positive press. | Его самодовольство и положительные статьи о нас в прессе. |
| We detect a certain complacency about advances in structuring international economic relations. | Мы проявляем некоторое самодовольство в связи с прогрессом, наметившимся в создании международных экономических отношений. |
| The most immediately important task is for those with credible voices to take every opportunity to bridge the complacency gap. | Самая непосредственная важная задача для тех, кто обладает веским голосом, состоит в том, чтобы использовать все возможности, чтобы преодолеть самодовольство. |
| He also implicitly warned that no institution working in this area, including the Disarmament Commission, could be complacent in this regard, for that would weaken the multilateral system as a whole. | Кроме того, он косвенно предупредил, что ни одно учреждение, работающее в данной области, в том числе Комиссия по разоружению, не имеет права испытывать самодовольство в этом отношении, поскольку такое отношение может лишь ослабить многостороннюю систему в целом. |
| Complacency in a Leaderless World | Самодовольство в мире без лидеров |