Once the kernel and the compiler were finished, GNU was able to be used for program development. | После того, как ядро и компилятор были закончены, GNU мог быть использован для разработки программного обеспечения. |
In case of conflict, the compiler prohibits the direct usage of the ambiguous variable or function. | В случае конфликта, компилятор запрещает прямое использование неопределенных переменных или функции. |
The TypeScript compiler makes use of type inference to infer types when types are not given. | Компилятор TypeScript пытается вывести типы, когда они не указаны явно. |
(b) The inventory compiler wishes to use or implement the latest IPCC guidelines and/or higher-tier methods that the current software does not support. | Ь) компилятор кадастра хотел бы использовать или применять последний вариант Руководящих принципов МГЭИК и/или методы более высокого уровня, которые не поддерживаются нынешним программным обеспечением. |
This compiler for Cambridge Consultants' XAP processor is another Norcroft compiler. | Компилятор для процессора ХАР от Cambridge Consultants также является вариантом компилятора Norcroft. |
Secondly, the compiler must have a very good understanding of the economic structure and history of the country. | Во-вторых, составитель должен обладать очень хорошим пониманием экономического устройства и истории страны. |
He is the author of 35 poetry collections (first in 1969), compiler of two anthologies of poems by Aceh poets (1995, 2003). | Автор 35 поэтических сборников (первый в 1969 г.), составитель двух антологий стихов поэтов из Аче (1995, 2003). |
To this day a colleague asked me to emphasize this in my code so I decided to check it for example, the compiler of Visual Studio 2008 Express. | В этот день коллеги просили меня, чтобы подчеркнуть это в своем коде и поэтому я решил проверить это, например, составитель Visual Studio 2008 Express. |
Practically each national accounts, or balance of payments, compiler will use the International Merchandise Trade Statistics (IMTS) 2010 data collection framework as a starting point for the estimation of imports and exports of goods in national accounts and balance of payments. | Практически каждый составитель национальных счетов или платежного баланса для оценки импорта и экспорта товаров в качестве исходной точки будет использовать принципы сбора данных, принятые в Статистике международной торговли товарами (СМТТ) 2010 года. |
The compiler in the exporting (importing) country sometimes may not know that the dispatched (incoming) goods are expected to be brought (sent) back within a limited time period. | Составитель статистики в экспортирующей (импортирующей) стране иногда может не знать, что вывезенные (ввезенные) товары должны быть возвращены (отправлены) назад через ограниченный период времени. |
In response, OpenIndiana was modified to be able to compile under the open source GNU Compiler Collection. | В ответ OpenIndiana был изменен, чтобы иметь возможность компилироваться в GNU Compiler Collection с открытым исходным кодом. |
In 1988, Lectra launched a 68k based hardware, and Dachary led a Unix System V port using the GNU Compiler Collection. | В 1988 году Lectra начала выпуск аппаратных средств на основе 68k, а Дешари работал над Unix System V, используя GNU Compiler Collection. |
We recognize in the last column the name by which the process is started (such as "mozilla" for Mozilla Web Browser and "gcc" for the GNU Compiler Collection). | Мы видим в последнем столбце имя, при помощи которого был запущен процесс (например "mozilla" для браузера Mozilla или "gcc" для GNU Compiler Collection). |
The Compiler object translates a lexed component source into Perl code. | Класс Compiler - транслирует код компонента в Perl-код. |
Dachary helps projects such as the GNU Compiler Collection and Software Freedom Conservancy by providing and maintaining machines on this infrastructure. | Дешари помогал проектам GNU Compiler Collection и Software Freedom Conservancy путём обеспечения и поддержки хостингов. |