| What is the impact on the population of statements and communiqués that are issued by the Security Council? | Какое воздействие на население оказывают заявления и коммюнике, принимаемые Советом Безопасности? |
| Within the framework of the joint communiqué, there is a need for continued training in negotiation and conflict resolution, as well as public order management and crowd control skills. | Из совместного коммюнике вытекает необходимость последовательного обучения умению договариваться и улаживать конфликты, а также навыкам поддержания общественного порядка и сдерживания толпы. |
| Members looked forward to the completion as soon as possible of Eritrea's redeployment from all such territories along the length of the Eritrea/Ethiopia border as outlined in the first and second de-escalation points of the OAU communiqué. | Члены надеются на скорейшее завершение передислокации Эритреи из всех таких территорий на всем протяжении границы между Эритреей и Эфиопией, как указано в первом и втором пунктах коммюнике ОАЕ, посвященных деэскалации. |
| It is requested that the letter and the communiqué attached be issued as a document of the fifty-sixth session of the General Assembly, under agenda item 21 (m), "Cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum". | Прошу Вас опубликовать настоящее письмо и прилагаемое коммюнике в качестве документа пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 21(m) повестки дня «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Форумом тихоокеанских островов». |
| At the second meeting of CARICOM-Cuba on 29 May in St. Vincent and the Grenadines, the Ministers for Foreign Affairs, in the communiqué issuing therefrom, reiterated: | На втором совещании в формате КАРИКОМ - Куба, состоявшемся 29 мая в Сент-Винсенте и Гренадинах, в коммюнике, опубликованном по итогам встречи, министры иностранных дел |