The Advisory Committee has been commenting for many years on the requirement that consultants should be hired only in instances where expertise does not exist within the staff of the Secretariat. | В течение многих лет Консультативный комитет, комментируя потребности в консультантах, отмечал, что их следует нанимать только в тех случаях, когда собственные специалисты среди сотрудников Секретариата отсутствуют. |
While commenting in regards to the lyrical content of the song on Australian talk show, Rove, Gaga said that she was unrepentant about her "disco stick" metaphor, though it led to a banning of the music video on Network Ten in Australia. | Комментируя лирическое содержание песни «LoveGame» на австралийском ток-шоу Rove, Гага сказала, что она сказала, что не раскаивается в её метафоре к слову «шест», хотя это привело к запрету показа клипа на кабельном канале в Австралии. |
In The Guardian, Michael Billington gave the show three out of five stars, commenting, There is much to enjoy in Andrew Lloyd Webber's new musical. | В «The Guardian» Майкл Биллингтон дал шоу три звезды из пяти, комментируя: «В новом мюзикле Эндрю Ллойда Уэббера есть много вещей, от которых стоит получать удовольствие. |
General Secretary of AFFA Elkhan Mammadov commenting the signing of the sponsorship said: The signing of the sponsorship and partnership contract between AccessBank and AFFA is an significant event. | Генеральный Секретарь АФФА Эльхан Мамедов комментируя подписание данного соглашения сказал: «Подписание контракта о спонсорстве и сотрудничестве между АccessBank-oм и AФФА является знаменательным событием. |
Commenting at the time of the Commission's ruling, John-Peter Leesi, CEO and President of Luvata commented: A healthy market cannot exist without fair competition and so we respect the Commission's judgment. | Комментируя в свое время постановление комиссии, Джон-Петер Лееси, главный исполнительный менеджер и президент Luvata сказал: Здоровый рынок не возможен без честной конкуренции, поэтому мы уважаем решение комиссии. |
Hiro45Jp - iPad Times Customer Thank you for commenting again. | Hiro45Jp - iPad клиентов Times Спасибо за комментарий снова. |
According to another commenting State, draft article 4 should include other important factors, such as the possible results of terminating, withdrawing from or suspending a treaty. | По мнению другого государства, представившего комментарий, следовало бы включить в проект статьи 4 «другие такие важные факторы, как возможные результаты денонсации, выхода или приостановления действия договора». |
Switching from postfix to sendmail, on the other hand, whould require nothing more than commenting out the postfix lines and uncommenting the sendmail lines in/etc/mailer.conf. | Переключение с postfix на sendmail потребует лишь снять комментарий со строк sendmail и установить его на строках postfix. |
Taking up one of the Chair's main points, one group agreed on the importance of close cooperation and coordination among all principal organs, commenting that it was essential for the Organization to work in unison. | Остановившись на одном из поднятых Председателем основных вопросов, одна группа признала важность обеспечения тесного сотрудничества и координации между всеми главными органами, отметив, что Организации крайне необходимо действовать слаженно. |
She urged representatives to consider the adoption of a voluntary indicative scale of contributions, commenting that the burden which such a scale implied for developing countries could be quite small. | Она настоятельно призвала Стороны рассмотреть возможность принятия добровольной ориентировочной шкалы взносов, отметив, что бремя, которое предположительно возникнет для развивающихся стран в связи с такой шкалой, может оказаться довольно незначительным. |
The representative of Canada introduced a conference room paper dealing with the allocation of customs codes to products containing ODS as recommended by the Customs Cooperation Council in, and commented commenting that it was presented for information. | Представитель Канады внес на рассмотрение документ зала заседаний, касающийся присвоения таможенных кодов продуктам, содержащим ОРВ, как это рекомендовал Совет таможенного сотрудничества в 1999 году, отметив, что данный документ представляется в информационных целях. |
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that responsibility for the leadership and coordination of the implementation will rest with the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. | Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендацией, отметив, что за руководство осуществлением инициативы и его координацию будет по-прежнему отвечать Канцелярия заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. |
The Book Report's Courtney Kraft praised the "fine attention to detail and aesthetics" of the art and liked the concept of murder mysteries based on children's rhymes and stories, commenting that Yuki "masters the art of creating a mystery." | Кортни Крафт из Воок Report похвалила «внимательное отношение к деталям и эстетике оформления» и концепцию расследования убийств, основанную на детских стихотворениях и историях, отметив, что Юки «мастерски воссоздала атмосферу тайны». |
(c) Publishing of announcements - active participation of citizens and NGOs in the commenting process; | с) публикация объявлений активное участие граждан и НПО в процессе представления замечаний; |
(b) No, the time frame is given by a number of days for each commenting period; | Ь) нет (срок определяется количеством дней, выделяемых на каждый период представления замечаний); |
The Committee would then consider any comments received within the commenting period and, taking into account those comments, would finalize its report for submission to the next session of the Meeting of the Parties. | Комитет будет рассматривать любые замечания, полученные в отведенный для представления замечаний период, и с учетом этих замечаний завершать подготовку своего доклада для представления следующей сессии Совещания Сторон. |
The Working Group reviewed part of the text of the draft decision, reflecting points where there was a lack of consensus with the use of square brackets, and agreed to establish a commenting period up to 7 March 2008 for comments to be submitted to the secretariat. | Рабочая группа рассмотрела часть текста проекта решения, отразив вопросы, по которым не было достигнуто консенсуса с помощью квадратных скобок, и решила установить 7 марта 2008 года крайний срок представления замечаний, направляемых в секретариат. |
A few respondents also mentioned: the statement of intent; the notification; information on the EIA procedure; information on procedures and for commenting; a draft of the decision to be taken; notices and brochures; and additional studies. | Несколько респондентов также упомянули заявление о намерениях; уведомление; информацию о процедуре ОВОС; информацию о процедурах и порядке представления замечаний; проект будущего решения; сообщения и брошюры; а также дополнительные исследования. |
In commenting upon the report of the Chairman of the Commission, several members of the Council raised the issue of the financing of the participation in the work of the Commission by members of the Commission from developing countries. | Высказываясь по поводу доклада Председателя Комиссии, несколько членов Совета подняли вопрос о финансировании участия в работе Комиссии ее членов из развивающихся стран. |
Commenting after Weitz, Berys Gaut revived anti-essentialism in the philosophy of art with his paper '"Art" as a Cluster Concept' (2000). | Высказываясь после Витца, Берис Гот возродил антиэссенциализм в философии своей работой «"Искусство" как кластерное понятие» (2000). |
Commenting first on Yemen, he recommended that a request from the State party for the deadline for submission of its fourth periodic report to be extended from 1 July to 15 August 2009 should be accepted. | Высказываясь сначала по поводу Йемена, он рекомендует удовлетворить просьбу государства-участника о продлении срока представления его четвёртого периодического доклада с 1 июля до 15 августа 2009 года. |
Commenting in general on the issue of the exercise of jurisdiction, a number of delegations drew attention to the close links between the various elements relevant to the issue (complementarity, jurisdiction, consent, triggering mechanism, role of the Security Council, etc.). | Высказываясь в общем по вопросу об осуществлении юрисдикции, несколько делегаций обратили внимание на тесную связь между различными элементами, касающимися этого вопроса (комплементарность, юрисдикция, согласие, механизм задействования, роль Совета Безопасности и т.д.). |
(a) Commenting regularly on events related to listed parties in order to emphasize the relevance of the regime to the (changing) threat, and by making reports and strategic decisions available to an audience outside the Committee itself; | а) регулярно высказываясь о событиях, имеющих отношение к фигурирующим в перечне сторонам, дабы подчеркнуть актуальность режима с точки зрения (меняющейся) угрозы, и предоставляя доклады и стратегические решения в распоряжение аудитории за пределами самого Комитета; |
The author of this page has prohibited it from commenting by anonymous users. | Автор этой страницы запретил комментировать её анонимным пользователям. |
And every project before that had been completely personal and it was a revelation when people just started commenting, started giving feedback on your code. | Все мои проекты до этого были исключительно личными, и это было откровением, когда люди стали комментировать, давать обратную связь о моём коде. |
I only have this to say, then I won't be commenting any further. | Я скажу только одно, и больше ничего комментировать ничего не стану. |
This greasemokey script allows commenting your friends' entries without any page reloads. Uses Ajax. | Этот greasemokey скрипт позволяет комментировать френдленту без перезагрузок - модное слово Ajax. |
And every project before that had been completely personal and it was a revelation when people just started commenting, started giving feedback on your code. | Все мои проекты до этого были исключительно личными, и это было откровением, когда люди стали комментировать, давать обратную связь о моём коде. |
The Advisory Committee has been commenting extensively on this matter since 1976. | Консультативный комитет уделяет этому вопросу пристальное внимание в своих замечаниях с 1976 года. |
The author draws the Committee's attention to the fact that the State party in its observations has failed to address her specific claims under the Convention and limited itself to commenting only on the conditions of detention. | Автор обращает внимание Комитета на тот факт, что государство-участник в своих замечаниях не смогло конкретно ответить на ее конкретные претензии согласно положениям Конвенции и ограничилось комментариями только об условиях содержания. |
GameSpot's Cameron Davis called it a "stopgap" to appease players until the release of Gold and Silver, commenting that "the new challenges are enough to fill the hole - but only just". | Кэмерон Дэвис, журналист GameSpot, назвал игру «передышкой» для фанатов, ожидающих выхода Gold и Silver, прокомментировав это тем, что «новых задач хватит только на то, чтобы заполнить пробел - но не больше». |
Taylor Carik of Flak Magazine considered the series an "insult to common sense and decency", while commenting that "Britney's ridiculous behavior in Chaotic confirms the obvious transparency of her status as a 'celebrity product' and the calculated nature of her success". | Тэйлор Кэрик из Flak Magazine посчитал, что сериал «оскорбляет общепринятый здравый смысл и соблюдение приличий», прокомментировав, что смехотворное поведение Бритни в Chaotic подтверждает очевидную открытость её статуса как «продукта знаменитости» и «расчетливую природу её успеха». |
Josh Wolk of Entertainment Weekly felt that Britney and Kevin: Chaotic was Spears' "career suicide by videocam", commenting, "the truth is not only that she's vapid, but that she's self-obsessed to a dangerous degree". | Джош Уолк из Entertainment Weekly посчитал, что Britney and Kevin: Chaotic был «карьерным суицидом Спирс на видеокамеру», прокомментировав, что «правда не только в том, что она безвкусна, но и одержима собой до опасной степени». |
In 2010, Complex ranked Jinpachi as the 37th lamest video game boss, commenting His attacks did huge damage, and his moves were faster than most jabs-because we were unable to unlock him as a playable character without cheating. | В 2010 году Complex поместил Дзимпати на 37-ое место среди «худших боссов в видеоиграх», прокомментировав: «Его атаки наносили огромный урон, а его движение были быстрее большинства ударов - поэтому мы не могли разблокировать его как играбельного персонажа честным путём». |
Tim Sendra from AllMusic commended Minogue's choice of collaborators and producers, commenting that the album is the "work of someone who knows exactly what her skills are and who to hire to help showcase them to perfection". | Тим Сендра с сайта AllMusic высоко оценил выбор Миноуг авторов песен и продюсеров пластинки, прокомментировав, что альбом является «работой того, кто знает, на что она способна, и того, кто знает, кого нужно нанять, чтобы продемонстрировать её умения до совершенства». |
In total, approximately 1,700 targeted comments were received during the commenting process, as well as a number of more general comments. | В общей сложности, в процессе комментирования были получены около 1700 конкретных замечаний и более общих комментариев. |
(For the registered users, on sections gallery the opportunity of commenting of works of studio now is accessible. | (Для зарегистрированных пользователей, по разделам галлереи теперь доступна возможность комментирования работ студии. |
He will, however, refrain from analysing the draft and commenting upon it in detail since this would, in his opinion, interfere with the work of the future inter-sessional working group. | Однако он воздержится от анализа проекта и его подробного комментирования, поскольку это, по его мнению, помешает работе будущей межсессионной рабочей группы. |
The rules for how commenting is done are defined in the syntax definitions, so if syntax highlighting is not used, commenting/ uncommenting is not possible. | Правила комментирования определяются синтаксисом; таким образом, если подсветка синтаксиса не включена, то команды "Закомментировать" и "Раскомментировать" будут недоступны. |
This can be done through online public commenting processes in environmental licensing or permitting processes, through electronic dissemination of documents to members of the concerned public opting to be on a list-server or through community-level environmental web portals. | Этого можно добиться благодаря использованию онлайновых процедур комментирования общественностью процессов выдачи экологических лицензий или разрешений, благодаря электронному распространению документов среди членов соответствующих общественных групп, зарегистрированных на сервере списков или благодаря созданию природоохранных вебпорталов общинного уровня. |
Vikki walks off in disgust, with Sarge commenting about how that was a good start and how he'll be buying plastic flowers for a week. | Викки отходит от отвращения, когда Sarge комментирует, как это было хорошим началом и что он будет покупать ей пластиковые цветы в течение недели. |
The FBI is still not commenting, but if you look at this aerial view, you can see heavily-armed men making their way through this wooded area. | ФБР все еще не комментирует, Но если вы посмотрите на это воздушное изображение, Вы можете видеть тяжеловооруженных мужчин, делающих Их путь через эту лесистую местность. |
OIOS is not commenting in the present report on the procurement aspect of the restructuring because that aspect will be covered in its comprehensive audit of procurement at the Secretariat, which is still ongoing. | В настоящем докладе УСВН не комментирует аспект реорганизации, связанный с закупочной деятельностью, поскольку этот аспект будет охвачен ее всеобъемлющей проверкой закупочной деятельности в Секретариате, которая еще продолжается. |
Charles D. Martin mused in The White African American Body that "blackness is clearly attached to racial identity" in the episode, commenting that the episode equates the cultural understanding of race to mere skin color. | Белое афроамериканское тело») комментирует, что в эпизоде «чернота явно привязана к расовой принадлежности», уравнивая культурное понимание расы исключительно с цветом кожи. |
They resent Sureshwara commenting upon your work | Они негодуют, что Сурешвара комментирует твой труд |
The Department of Political Affairs accepted this recommendation, commenting that it was requesting additional resources for establishing the focal point on budget monitoring. | Департамент по политическим вопросам принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что он испрашивает дополнительные ресурсы для создания должности координатора по контролю за бюджетом. |
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation commenting that the Office of Legal Affairs had been requested to clarify the legal status and therefore disciplinary regime that applied to formed police units. | Департамент операций по поддержанию мира принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что к Управлению по правовым вопросам обратились с просьбой уточнить правовой статус и, соответственно, дисциплинарный режим, применяемый в отношении сформированных полицейских подразделений. |
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that in many missions, Department of Peacekeeping Operations focal points for women, where possible, participated on interview panels. | Департамент операций по поддержанию мира принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что во многих миссиях координаторы по вопросам женщин Департамента операций по поддержанию мира, когда это возможно, входят в состав коллегий по проведению собеседований. |
The Department of Political Affairs accepted this recommendation, commenting that it would cooperate with the Best Practices Unit of the Department of Peacekeeping Operations to ensure that the best thinking from the United Nations was reflected in any such policy tools. | Департамент по политическим вопросам принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что он будет сотрудничать с Группой по передовому опыту Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения того, чтобы передовой опыт, накопленный в Организации Объединенных Наций, учитывался во всех таких директивных инструментах. |
The Department of Political Affairs accepted this recommendation, commenting that the development of an exit strategy for each special political mission would be considered on a case-by-case basis, although, as a general principle, mission managers would be asked to develop exit strategies and scenarios. | Департамент по политическим вопросам принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что вопрос о разработке стратегии ухода для каждой специальной политической миссии будет рассматриваться на индивидуальной основе, хотя в качестве общего принципа ответственность за разработку стратегий и сценариев ухода будет возлагаться на руководителей миссий. |
Millions of users spend a lot of time on reading, writing and commenting their own and others' thoughts and feelings. | Миллионы пользователей тратят массу времени на чтение, написание и комментирование своих и чужих мыслей и чувств. |
If a single line marker is available, commenting single lines is preferred where applicable, as this helps to avoid problems with nested comments. | Предпочтение отдаётся комментированию отдельных строк однострочными маркерами, если последние допустимы синтаксисом и если такое комментирование возможно - это помогает избежать проблем со вложенными комментариями. |
Some formats define single line comment markers, some multiline markers and some both. If multiline markers are not available, commenting out a selection that does not fully include its last line is not possible. | Некоторые форматы поддерживают только однострочные маркеры комментариев, другие - только многострочные, третьи - и те, и другие. Если многострочные маркеры недоступны, то комментирование блока, в котором не до конца выделена последняя строка, будет невозможным. |