| Tell Collet not to move in until I get there. | Скажите Колле не входить туда до моего прибытия. |
| Ms. Collet (France) said it was regrettable that it had not been possible to reach consensus on the Declaration. | Г-жа Колле (Франция) говорит, что, к сожалению, достичь консенсуса по Декларации оказалось невозможным. |
| Ms. Collet (France) said that her delegation welcomed the increase in the membership of UNCITRAL, which reflected growing interest in the Commission's activities. | Г-жа Колле (Франция) говорит, что ее делегация приветствует расширение членского состава ЮНСИТРАЛ, которое отражает растущий интерес к деятельности Комиссии. |
| Ms. Collet recalled that her delegation had joined Germany in proposing the inclusion of an item entitled "International convention against the reproductive cloning of human beings" in the agenda of the General Assembly. | Г-жа Колле напоминает, что ее делегация поддержала предложение Германии включить в повестку дня Генеральной Ассамблеи пункт, озаглавленный "Международная конвенция против клонирования человека в целях воспроизводства". |
| Ms. Collet (France) welcomed the successful completion of the work on the UNCITRAL legislative guide on insolvency law, which would enable States to modernize their legislation in that regard, but would be equally useful to investors. | Г-жа Колле (Франция) приветствует успешное завершение работы над Руководством ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, которое позволит государствам обновить свое законодательство в этой области, а также будет полезно инвесторам. |
| Monsieur Collet has just explained the situation to me. | Месьё Коллет объяснил мне ситуацию. |
| According to Nigel Collet, in his book Butcher of Amritsar, Harington's schedule afforded him limited opportunity to comprehensively study Dyer's statement detailing his account while he did not "appear to have read any other document on the case". | Найджел Коллет в книге Butcher of Amritsar пишет, что занятость Харингтона не позволяла ему всесторонне изучить рапорт Дайера с подробным описанием событий, а других документов по этому делу он, по-видимом, не читал. |
| It was first climbed by a European when the explorer Collet Barker climbed it in April 1831, almost six years before Adelaide was settled. | Это первая гора в регионе, на которую взошли европейцы, когда исследователь Коллет Баркер совершил восхождение в 1831 году, почти через 7 лет после заселения Аделаиды. |
| Montagu's brother Ronald Collet Norman and his nephew Mark Norman became leading bankers. | Его младший брат Рональд Коллет Норман (Ronald Collet Norman) и племянник Марк Норман (Mark Norman) тоже стали известными банкирами. |
| The casing (6) is situated in the lower portion of the collet (7) and enables the movement of the segments (8) upon the separation thereof. | Кожух 6 расположен в нижней части цанги 7, обеспечивающий размещение сегментов 8 при их разобщении. |
| The diameter of each sleeve is equal to or less than the tube internal diameter and is embodied in the form of a collet chuck whose slotted end in introduced into the tube. | Каждая втулка имеет диаметр, не превышающий внутренний диаметр трубы, и выполнена в форме цанги, разрезной конец которой введен в трубу. |