| The individual could not exist in isolation from society, and individual-centred human rights were not acceptable to a society which advocated collectivism under socialism. | Человек не может существовать изолированно от общества, и для общества, которое ратует за социалистический коллективизм, индивидуалистский подход к правам человека неприемлем. |
| What is being debated is collectivism and community against capitalism. | И мы обсуждаем именно коллективизм и общинный образ жизни, противопоставляя их капитализму. |
| I am not one of those people who think Russia is so naturally collectivist that free trade and an open economy cannot work there. | Я не из тех, кто считает, будто России настолько присущ коллективизм, что свободная торговля и открытая экономика там не приживутся. |
| They are based on restorative philosophy underpinned by values of reciprocity, solidarity, equilibrium, sustainability, sharing and collectivity. | В их основе лежит ресторативный принцип, опирающийся на такие ценности, как взаимность, солидарность, равновесие, устойчивость, совместное пользование и коллективизм. |
| Ironically, the "collectivist" label then became more commonly associated with Marxist state socialists who advocated the retention of some sort of wage system during the transition to full communism. | Как ни странно, термин «коллективизм» становился в это время всё более связанным с марксистскими государственным социализмом, что выражалось в защите его сторонниками идеи сохранения системы наёмного труда на время перехода к полному коммунизму. |