Collectivism and comradery: All for one and one for all. |
Коллективизм и товарищеская взаимопомощь: каждый за всех, все за одного. |
The individual could not exist in isolation from society, and individual-centred human rights were not acceptable to a society which advocated collectivism under socialism. |
Человек не может существовать изолированно от общества, и для общества, которое ратует за социалистический коллективизм, индивидуалистский подход к правам человека неприемлем. |
What is being debated is collectivism and community against capitalism. |
И мы обсуждаем именно коллективизм и общинный образ жизни, противопоставляя их капитализму. |
I am not one of those people who think Russia is so naturally collectivist that free trade and an open economy cannot work there. |
Я не из тех, кто считает, будто России настолько присущ коллективизм, что свободная торговля и открытая экономика там не приживутся. |
The collectivity of membership, as represented by the General Assembly, does not, on the basis of the delegation of power, lose the right to seek, through all available means, the correction of any failure that might arise in performing that responsibility. |
Коллективизм членского состава, представленного Генеральной Ассамблеей, отнюдь не подразумевает утрату им, в результате делегирования полномочий, права добиваться с помощью всех имеющихся в распоряжении средств исправления любого нарушения, которое может возникнуть в выполнении таких обязанностей. |