| The thinner the coating, the shorter its life time is. | Чем покрытие тоньше, тем короче его срок службы. |
| Fiberglass, along with the traditional wood, was the first composite stick material, being added as laminate or coating to wooden sticks. | Стекловолокно, наряду с традиционным деревом, стало первым композитным материалом, который добавляли как слой или покрытие к деревянным клюшкам. |
| To a portion of the current collector there is applied a lead coating, to which a current terminal is connected. | На часть поверхности токосъемника нанесено свинцовое покрытие, к которому присоединен токоотвод. |
| Ski rental facilities: Floor covering: Spanish fine stoneware tiles, walls - plasterboard, latex coating, ceiling - white, equipment. | Помещение "Прокат лыж": напольное покрытие - испанские керамогранитные плитки, стены - гипсокартон, латексовая краска, потолок - белый, соответствующее оснащение. |
| (b) If the outer layer has a protective function, the manufacturer has to prove that the coating remains integer within 20 years, in order to protect the under-laying structural layers from a representative UV-radiation. | Ь) Если наружный слой призван выполнять защитную функцию, то изготовитель должен доказать, что покрытие остается целым в течение 20 лет и позволяет защищать находящиеся под ним слои от репрезентативного УФ излучения. |
| Suitable for powder coating and anodising. | Пригодна для нанесения порошковых покрытий и анодирования в соединении. |
| (b) NMVOC emissions from adhesive coating | Ь) Выбросы НМЛОС в процессе нанесения клейких покрытий |
| METHOD FOR PRODUCING A SOLUTION FOR APPLYING AN OXIDE COATING TO A SOLID BASE | СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ РАСТВОРА ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ОКСИДНОГО ПОКРЫТИЯ НА ТВЕРДУЮ ОСНОВУ |
| Therefore particularly suited to hollow profiles with thin walls - for powder coating and anodising in the assembly. | Особенно пригоден для полых камерных тонкостенных профилей - для нанесения порошковых покрытий и анодирования в соединении. |
| (c) Zinc has a low melting point so it can easily be cast into intricate shapes. It is used in large amounts as a surface coating that protects iron and steel from corrosion and rusting; | с) цинк имеет низкую температуру плавления, что позволяет применять его для производства сложных отливок; он часто применяется для нанесения покрытий на железо и сталь для их защиты от коррозии и ржавчины; |
| Filtration delivers maximum suppressed cascade filter Aquatic Nature Flow 200 At the base of plants Acti Substrate PRO + Powder coating substrate was placed firm Aquael Acti Substrate. | Фильтрация обеспечивает максимально подавлены каскаде фильтров водной характера течения 200 В основе растений Acti Субстрат PRO + Порошковая покраска подложку помещали фирмы Aquael Acti основания. |
| Is powder coating only a way to obtain a nicer colour for your surroundings? | Порошковая покраска - это только способ приобрести красивый цвет в эстетическом окружении? |
| Apart from its aesthetic value, powder coating is one of the best methods for anti-corrosion protection which guarantees long-term usage of products without unnecessary maintenance. | Порошковая покраска, кроме эстетических достоинств, является одним из наилучших методов защиты от коррозии, гарантирующим долголетнюю эксплуатацию изделия без необходимости проведения сервиса. |
| The terminal provides high thermal insulation shell, allowing operation at temperatures down to -40 C. Double-heat the glass and the additional protective coating shell reliably protect the unit from vandalism. | В терминале предусмотрена повышенная термоизоляция корпуса, позволяющая проводить эксплуатацию при температурах до -40 С. Двойное каленое стекло и дополнительная защитная покраска корпуса надежно защищают устройство от актов вандализма. |
| Andrey Donets, President Alcoa Russia, said, By launching a new coating line we think, first of all, about our future, the future of Alcoa in Russia, and the future of our customers and consumers of aluminum products. | Андрей Донец, Президент Алкоа Россия: «Открывая сегодня нашу новую линию лакирования, мы думаем, прежде всего, о будущем. Будущем Алкоа в России, будущем наших клиентов и потребителей продукции из алюминия. |
| The new coating line is the only one of its kind in Russia and raises Alcoa to the worldwide leadership position in all aspects of can material production capability. | Помимо ленты для баночной индустрии, на новой линии будет также производиться крашеная лента для архитектурных конструкций. Запуск новой линии лакирования на Самарском металлургическом заводе выводит Алкоа на лидирующие позиции в мире по производственным возможностям в отношении материалов для баночной промышленности. |
| Samara - Alcoa Russia's Samara Plant today commissioned a new state-of-the-art coating line for production of high-quality coated sheet used in the packaging market for aluminum soft drink and beer cans as well as serving the building and construction markets. | Сегодня на Самарском металлургическом заводе, Алкоа Россия, состоялась официальная церемония открытия новой, уникальной в России линии лакирования для производства высококачественной алюминиевой ленты с покрытием. Основным потребителем данной продукции станет упаковочная промышленность, в первую очередь, производители алюминиевой банки под безалкогольные напитки и пиво. |
| It includes related varnishing, coating and laminating techniques. | Она включает в себя связанные с этим методы лакирования, нанесения покрытий и ламинирования. |