Kenya is pleased to be one of the co-authors of the arms trade treaty resolution, 61/89, that was adopted by the United Nations General Assembly on 6 December 2006. | Кения рада быть одним из соавторов резолюции 61/89, касающейся договора о торговле оружием, которая была принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 6 декабря 2006 года. |
The author claims to have received the prior consent of the 105 other co-authors to act on their behalf, and lists in relation to each co-author the full name, nationality, occupation, date and place of birth, and current address. | Автор утверждает, что он получил предварительное согласие этих 105 других соавторов на то, чтобы действовать от их имени, и указывает по каждому соавтору фамилию, имя и отчество, гражданство, род занятий, дату и место рождения и нынешний адрес. |
Finland, together with Argentina, Australia, Costa Rica, Japan, Kenya and the United Kingdom, was one of the co-authors of resolution 61/89, which was adopted by the United Nations General Assembly and supported by more than 150 Member States. | З. Финляндия, наряду с Австралией, Аргентиной, Кенией, Коста-Рикой, Соединенным Королевством и Японией, была одним из соавторов резолюции 61/89, которая была принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций при поддержке более 150 государств-членов. |
In the case of works of indivisible collaboration the copyright shall be held in common and indivisibly by the co-authors (art. 14). | В случае неделимых коллективных произведений права их соавторов являются совместными и неделимыми. |
In June, the prestigious journal Science published an article by the South Korean scientist Woo-Suk Hwang and an international team of co-authors describing how they had developed what were, in effect, "made to order" lines of human stem cells cloned from an adult. | В июне престижный журнал Science (Наука) опубликовал статью южнокорейского ученого Ву Сук Хуанга и международной команды соавторов, которые описали, как они создали то, что по существу было "сделанными под заказ" линиями человеческих стволовых клеток, клонированных от взрослого человека. |
With us today are Molly Flynn and Peggy Biggs, the co-authors of the devastating memoir | Сегодня с нами Молли Флинн и Пегги Биггс, соавторы сокрушительных мемуаров |
Over recent weeks, the arms trade treaty co-authors have consulted widely, both with supporters of the arms trade treaty initiative and with those countries that are more sceptical. | В течение последних недель соавторы договора о торговле оружием провели широкие консультации как со сторонниками инициативы заключения договора о торговле оружием, так и с теми странами, которые настроены более скептически. |
As my colleague Erik Hurst and his co-authors have shown, states that had the largest rise in construction as a share of GDP in 2000-2006 tended to have the greatest contraction in that industry in 2006-2009. | Как показал мой коллега Эрик Хурст и его соавторы, штаты, в которых был самый высокий уровень строительства как часть ВВП в 2000-2006 годах, как правило, имели самые большие сокращения в этой отрасли в 2006-2009 годах. |
The co-authors have undertaken extensive consultations that have proved invaluable in shaping the draft resolution to meet the interests of as wide a range of States as possible. | При подготовке этого документа его соавторы провели обширные консультации, которые сыграли неоценимую роль, позволив учесть в этом проекте резолюции интересы максимально широкого числа государств. |
We, the co-authors, share the concern about the human cost and on the wider detrimental effect of irresponsible arms transfers, for example on sustainable development. | Мы, соавторы проекта резолюции, разделяем озабоченность в связи с гибелью людей и широкомасштабным ущербом, наносимым в результате безответственного осуществления поставок оружия, например, усилиям по обеспечению устойчивого развития. |
A similar approach was applied by Similarly, Graupe with co-authors for developing of an adaptive noise filter on a single crystal. | Аналогичный подход применили Similarly, Graupe с соавторами для разработки адаптивного шумоподавляющего фильтра на монокристалле. |
The author's adult sons, however, are not co-authors of the present communication and therefore the Committee makes no finding in regard to a violation of their rights. | Совершеннолетние сыновья автора не являются, однако, соавторами настоящего сообщения, и поэтому Комитет не высказывает суждения в отношении нарушения их прав. |
We are pleased to be co-authors of the draft resolution with that title, which has just been introduced by the Permanent Representative of Belgium, and of course we hope that the draft resolution will be adopted by consensus. | Мы с радостью выступаем соавторами этого проекта резолюции с названием, которое было предложено Постоянным представителем Бельгии, и мы надеемся, естественно, что этот проект резолюции будет принят на основе консенсуса. |
The secretariat of the UNECE/FAO Timber Branch wishes to thank Dr. Peter Ince, Research Forester, USDA Forest Service, for again coordinating the production of this chapter with his co-authors. | Секретариат Сектора лесоматериалов ЕЭК ООН/ ФАО хотел бы вновь выразить благодарность д-ру Питеру Инсу, ученому-лесоводу, Лесная служба МСХ США, за руководство работой по подготовке настоящей главы вместе с другими соавторами. |
He urged all delegations to grasp the historic opportunity and travel with the co-authors in evolving such an important outcome. | Он настоятельно призвал все делегации не упустить эту историческую возможность поработать совместно с соавторами этого документа в достижении столь важного результата. |
Reenskaug wrote the book Working With Objects: The OOram Software Engineering Method with co-authors Per Wold and Odd Arild Lehne. | Реенскауг написал книгу «Работа с объектами: Метод разработки ПО ООгам» в соавторстве с Пер Уолд и Одд Арильд Лене. |
As members know, in the interests of achieving that aim, Russia and China, with a number of other States as co-authors, submitted to the Conference on Disarmament a draft text on basic elements of a comprehensive agreement on preventing the weaponization of outer space. | Как известно, в интересах достижения этой цели Россия и Китай в соавторстве с рядом других государств внесли на Конференции по разоружению проект основных элементов всеобъемлющей договоренности о неразмещении оружия в космосе. |
Mims does scientific studies in many fields using instruments he designs and makes and he has been published in a number of peer-reviewed journals, often with professional scientists as co-authors. | Мимз занимается научными исследованиями во многих областях, используя измерительные приборы собственного изготовления; публикуется в ряде рецензируемых журналов, часто в соавторстве с профессиональными учёными. |
The system was developed for research purposes by the American biochemist Alexander Shulgin, and published with co-authors Ann Shulgin and Peyton Jacob, III, in a 1986 issue of the journal Methods and Findings in Experimental and Clinical Pharmacology. | Система была разработана в исследовательских целях американским биохимиком Александром Шульгиным и в 1986 появилась в выпуске журнала Methods and Findings in Experimental and Clinical Pharmacology в соавторстве с Анной Шульгиной и Пейтоном Джейкобом. |
Investing Under Fire: Winning Strategies, (Co-Author), Bloomberg Press, New York, 2003. (With co-authors including General Wesley K. Clark, Ambassador Dennis Ross, and Vice Chairman of Goldman Sachs International, Robert D. Hormats. | Эта книга написана в соавторстве с выдающимися людьми: генералом Уисли К. Кларком (Wesley K. Clark), послом Денисом Росс (Dennis Ross) и вице-президентом Голдман Сакс Интернешнл, Робертом Д. Хорматсом (Robert D. Hormats). |
This is one of the main reasons that we the co-authors consider it important that the draft resolution be adopted without a vote. | Это одна из главных причин, по которым авторы данного проекта резолюции считают важным, чтобы он был принят без голосования. |
After a lengthy and extensive process of open and bilateral consultations, the co-authors of the draft resolution arrived at a text that we were certain could enjoy the widest possible support. | После продолжительного и широкого процесса как открытых, так и двусторонних консультаций авторы данного проекта резолюции выработали текст, который, как мы были уверены, мог бы получить самую широкую поддержку. |