Wandering atoms was a puzzle solved by Lipscomb in one of his few papers with no co-authors. | Дрейфующие атомы были головоломкой, разрешенной Липскомбом в одной из его нескольких работ без соавторов. |
In conclusion, let me, on behalf of the co-authors, again express our thanks to the many States throughout the world that have joined us in sponsoring the draft resolution and have spoken up in support in the debates. | В заключение я хотел бы от имени соавторов еще раз выразить признательность многим государствам во всем мире, которые присоединились к числу авторов проекта резолюции и поддержали идею проведения дискуссии. |
In 2001, the Computer Science Department at Brown inaugurated the annual Paris Kanellakis Memorial Lecture, which is usually presented late in the fall semester, often by former co-authors and colleagues of Kanellakis. | В 2001 году факультет информатики Брауновского университета открыл ежегодную лекцию, посвящённую памяти Париса Канеллакиса (англ. Paris Kanellakis Memorial Lecture), которая обычно проводится в конце осеннего семестра, часто с участием бывших соавторов и коллег Канеллакиса. |
The Chairperson-Rapporteur invited Mr. Henriksen, member of the Expert Mechanism and one of the two principal co-authors of the progress report, to introduce the first part of the advanced progress report on the study on indigenous peoples and the right to participate in decision-making. | Председатель-Докладчик предложил члену Экспертного механизма и одному из двух основных соавторов доклада о ходе работы г-ну Хенриксену представить первую часть обновленного доклада о ходе работы над исследованием по вопросу о коренных народах и праве на участие в процессе принятия решений. |
In the case of works of indivisible collaboration the copyright shall be held in common and indivisibly by the co-authors (art. 14). | В случае неделимых коллективных произведений права их соавторов являются совместными и неделимыми. |
The co-authors believe that the position of those who remain agnostic about an arms trade treaty is protected by the current text. | Соавторы полагают, что представленный текст обеспечивает тем, кто не желает связывать себя договором о торговле оружием, гарантии сохранения их позиций. |
The co-authors of the draft resolution asked that all Council members consider also sponsoring the resolution so that it could be presented as a "presidential text". | Соавторы проекта резолюции просили всех членов Совета также рассмотреть возможность присоединения к числу авторов резолюции, чтобы она могла быть представлена в качестве «текста Председателя». |
Ritual is not something to sympathize for, it is to participate in, and in order to appreciate its importance it is necessary to judge it from inside. On the other hand - everybody who wants to do that can become co-authors. | Ритуалу не сочувствуют, в нем соучаствуют, и чтобы оценить его важность, судить о нем необходимо изнутри, зато уж в соавторы может попасть каждый, кто этого захочет. |
We, the co-authors, believe that such discussion can assist our collective efforts to promote peace, and security, and thus contribute to our endeavours to promote, as the United Nations Charter has it, social progress and better standards of life in larger freedom. | Соавторы проекта резолюции считают, что такая дискуссия могла бы содействовать нашим коллективным усилиям по обеспечению мира и безопасности и, тем самым, нашим усилиям по достижению, как сказано в Уставе Организации Объединенных Наций, социального прогресса и улучшению условий жизни при большей свободе. |
We, the co-authors, share the concern about the human cost and on the wider detrimental effect of irresponsible arms transfers, for example on sustainable development. | Мы, соавторы проекта резолюции, разделяем озабоченность в связи с гибелью людей и широкомасштабным ущербом, наносимым в результате безответственного осуществления поставок оружия, например, усилиям по обеспечению устойчивого развития. |
A similar approach was applied by Similarly, Graupe with co-authors for developing of an adaptive noise filter on a single crystal. | Аналогичный подход применили Similarly, Graupe с соавторами для разработки адаптивного шумоподавляющего фильтра на монокристалле. |
However, on account of the difficulties experienced by the two co-authors in maintaining contact with each other, owing to distance, but mainly because of the complexity of the dual approach to the subject, the Sub-commission decided to split the study in two. | Однако с учетом трудностей в области взаимодействия между двумя соавторами по причине их удаленности друг от друга, и прежде всего в связи со сложностью такого двойного подхода, Подкомиссия решила разделить исследование на две части. |
Since 1999, the five regional commissions of the United Nations have also become co-authors of the publication, which serves as a common point of reference for deliberations on economic, social and related matters in various United Nations entities. | С 1999 года пять региональных комиссий Организации Объединенных Наций также стали соавторами публикации, которая выступает в качестве общей отправной точки при обсуждении экономических, социальных и смежных вопросов в различных подразделениях Организации Объединенных Наций. |
We are pleased to be co-authors of the draft resolution with that title, which has just been introduced by the Permanent Representative of Belgium, and of course we hope that the draft resolution will be adopted by consensus. | Мы с радостью выступаем соавторами этого проекта резолюции с названием, которое было предложено Постоянным представителем Бельгии, и мы надеемся, естественно, что этот проект резолюции будет принят на основе консенсуса. |
He urged all delegations to grasp the historic opportunity and travel with the co-authors in evolving such an important outcome. | Он настоятельно призвал все делегации не упустить эту историческую возможность поработать совместно с соавторами этого документа в достижении столь важного результата. |
As members know, in the interests of achieving that aim, Russia and China, with a number of other States as co-authors, submitted to the Conference on Disarmament a draft text on basic elements of a comprehensive agreement on preventing the weaponization of outer space. | Как известно, в интересах достижения этой цели Россия и Китай в соавторстве с рядом других государств внесли на Конференции по разоружению проект основных элементов всеобъемлющей договоренности о неразмещении оружия в космосе. |
Mims does scientific studies in many fields using instruments he designs and makes and he has been published in a number of peer-reviewed journals, often with professional scientists as co-authors. | Мимз занимается научными исследованиями во многих областях, используя измерительные приборы собственного изготовления; публикуется в ряде рецензируемых журналов, часто в соавторстве с профессиональными учёными. |
The system was developed for research purposes by the American biochemist Alexander Shulgin, and published with co-authors Ann Shulgin and Peyton Jacob, III, in a 1986 issue of the journal Methods and Findings in Experimental and Clinical Pharmacology. | Система была разработана в исследовательских целях американским биохимиком Александром Шульгиным и в 1986 появилась в выпуске журнала Methods and Findings in Experimental and Clinical Pharmacology в соавторстве с Анной Шульгиной и Пейтоном Джейкобом. |
Investing Under Fire: Winning Strategies, (Co-Author), Bloomberg Press, New York, 2003. (With co-authors including General Wesley K. Clark, Ambassador Dennis Ross, and Vice Chairman of Goldman Sachs International, Robert D. Hormats. | Эта книга написана в соавторстве с выдающимися людьми: генералом Уисли К. Кларком (Wesley K. Clark), послом Денисом Росс (Dennis Ross) и вице-президентом Голдман Сакс Интернешнл, Робертом Д. Хорматсом (Robert D. Hormats). |
Only about 3 per cent of the papers had South-South co-authors, whereas 40 per cent were North-North co-authored. | Лишь около З процентов этих материалов были подготовлены исследователями стран Юга на основе соавторства, тогда как исследователями стран Севера в соавторстве было подготовлено 40 процентов работ. |
This is one of the main reasons that we the co-authors consider it important that the draft resolution be adopted without a vote. | Это одна из главных причин, по которым авторы данного проекта резолюции считают важным, чтобы он был принят без голосования. |
After a lengthy and extensive process of open and bilateral consultations, the co-authors of the draft resolution arrived at a text that we were certain could enjoy the widest possible support. | После продолжительного и широкого процесса как открытых, так и двусторонних консультаций авторы данного проекта резолюции выработали текст, который, как мы были уверены, мог бы получить самую широкую поддержку. |