Her address is Upper Lighthazels Farm. Thornton Clough Lane, Soyland. | Ее адрес: ферма Аппер Лайтхейзел, Торнтон Клаф Лэйн, Сойланд. |
Mr. CLOUGH (United Kingdom) agreed that the text that had resulted from the consultations should be used. | Г-н КЛАФ (Соединенное Королевство) поддер-живает предложение о том, что следует использовать текст, который был согласован на консультациях. |
I'm Brian Clough. | Я - Брайан Клаф. |
Are you disappointed, Mr. Clough? | Вы разочарованы, мистер Клаф? |
Mr. CLOUGH (United Kingdom) said that the Committee was going a long way in considering a resolution about one country only, particularly after so many difficulties had been encountered in connection with the scope of other resolutions. | Г-н КЛАФ (Соединенное Королевство) говорит, что Комитет берет на себя большую ответственность, рассматривая резолюцию только по одной стране, особенно после того, как возникло столько трудно-стей в связи с другими резолюциями, поэтому |
And for Brian Clough and Peter Taylor it's been a sobering afternoon. | А для Брайана Клафа и Питера Тейлора это был очень отрезвляющий вечер. |
And our first chance to get a look at Leeds under their new manager, Brian Clough. | И наша первая возможность посмотреть на Лидс под руководством нового тренера, Брайана Клафа. |
Having inherited most of the players from the Clough era, Clark was able to achieve an instant return to the Premiership when the club finished Division One runners-up at the end of the 1993-94 season. | Унаследовав большинство игроков из эпохи Клафа, Кларку удалось добиться мгновенного возвращения в Премьер-лигу, когда клуб закончил Первый дивизион на втором месте в конце сезона 1993/94. |
That will worry Brian Clough. | Это должно волновать Клафа. |
"Any further utterances in public or media appearances by Brian Clough will be met with instant dismissal." | "Любые дальнейшие публичные заявления или появления Брайана Клафа в средствах массовой информации приведут к его немедленной отставке." |
Address: 20, Clough Road, Oldham. | Адрес: 20, Клот Роуд, Олдхэм. |
Yes, Mr Clough. | Да, мистер Клот. |
There was a warden at Pentonville, by the name of Clough. | В Пентонвиле был надзиратель, которого звали Клос. |
Mr Clough... leave him be. | Мистер Клос... оставьте его. |