| Eddie, with Clinch Leatherwood in town, we could all die tomorrow. | Эдди, Клинч Лезервуд в городе и, может, завтра мы все умрем. |
| Clinch crossed the Withlacoochee on March 29 to attack the Seminoles in the Cove, but found the villages deserted. | Клинч пересёк Витлакоочи 29 марта и хотел атаковать семинолов в Кове, но нашёл деревни пустынными. |
| What am I, Clinch Leatherwood here? | Я что, Клинч Лезервуд? |
| Clinch finally decided to disobey Scott and left to join Gaines just one day before Scott's permission to do so arrived at Fort Drane. | Клинч, наконец, решил не подчиняться Скотту и отправился к Гейнсу всего за день до разрешения Скотта. |
| Don't clinch with her, okay? | Не входи в клинч, поняла? |
| So, you killed Clinch Leatherwood, the deadliest gunman on the frontier. | Ты убил Клинча Лезервуда, самого опасного стрелка в приграничье. |
| The Seminoles also burned the sugar works on Clinch's plantation. | Семинолы также сожгли сахарные плантации Клинча. |
| Eustis and Lindsay were supposed to be in place on March 25, so that Clinch's column could drive the Seminoles into them. | Юстис и Линдсей должны были быть на месте 25 марта, так что колонна Клинча могла согнать семинолов на них. |
| After receiving seven days' worth of rations from General Clinch at Fort Drane, Gaines headed back for Fort Brooke. | После получения через семь дней пайка от генерала Клинча в Форт-Дрейне, Гейнс направился обратно к Форт-Брук. |