| He's the civilised one, the one prepared to listen to advice. | Он цивилизованный, он готов прислушиваться к советам. |
| And I'm a great believer in the power of the feminine to wield influence in the civilised world. | И я твердо верю в силу женского начала, оказывающего влияние на цивилизованный мир. |
| 'I would prefer, for our daughter, a more civilised approach.' | Я бы предпочла, хотя бы ради нашей дочери, более цивилизованный подход. |
| You're a civilised man, Avon. | Ты цивилизованный человек, Эйвон. |
| Everyone wants to live, so we shed our civilised veneer. | Каждый из нас попытается выжить, и поэтому, из-за этого, мы потеряем весь свой цивилизованный лоск. |
| Th-that's much more civilised. | Это куда более цивильно. |
| You must look civilised. | Вы должны выглядеть цивильно. |
| Everything is quite civilised, even little sandwiches that are proposed on the way. | Все вполне цивильно, даже бутербродики, которые предлагают в пути. |
| Are you always so civilised? | Ты всегда такая вежливая? |
| Yes, well, these here are civilised parts. | Это была вежливая часть беседы. |
| But whatever happened to Kitty wasn't very civilised. | Но то, что произошло с Китти - абсолютно нецивилизованно. |
| It would not be civilised. | Это было бы нецивилизованно. |
| Let's be civilised for once. | Можно быть культурнее хоть однажды. |
| I would really like you to talk in a civilised manner. | Я бы вам посоветовала говорить культурнее. |
| It's what civilised people do on a Saturday. | Это то, что нормальные люди делают в субботу |
| Can't you act like civilised human beings? | Разве нельзя вести себя как нормальные люди? |