He's the civilised one, the one prepared to listen to advice. | Он цивилизованный, он готов прислушиваться к советам. |
You're a civilised man and would not, I'm sure, deny the right of proper procedure. | Вы цивилизованный человек, и не станете, я уверен, отрицать правильность этой процедуры. |
'I would prefer, for our daughter, a more civilised approach.' | Я бы предпочла, хотя бы ради нашей дочери, более цивилизованный подход. |
Everyone wants to live, so we shed our civilised veneer. | Каждый из нас попытается выжить, и поэтому, из-за этого, мы потеряем весь свой цивилизованный лоск. |
MAJOR the abbot is a Cistercian, but civilised for all that. | МАЙОР: Настоятель здесь цистерцианец, но вполне цивилизованный. |
Th-that's much more civilised. | Это куда более цивильно. |
You must look civilised. | Вы должны выглядеть цивильно. |
Everything is quite civilised, even little sandwiches that are proposed on the way. | Все вполне цивильно, даже бутербродики, которые предлагают в пути. |
Are you always so civilised? | Ты всегда такая вежливая? |
Yes, well, these here are civilised parts. | Это была вежливая часть беседы. |
But whatever happened to Kitty wasn't very civilised. | Но то, что произошло с Китти - абсолютно нецивилизованно. |
It would not be civilised. | Это было бы нецивилизованно. |
Let's be civilised for once. | Можно быть культурнее хоть однажды. |
I would really like you to talk in a civilised manner. | Я бы вам посоветовала говорить культурнее. |
It's what civilised people do on a Saturday. | Это то, что нормальные люди делают в субботу |
Can't you act like civilised human beings? | Разве нельзя вести себя как нормальные люди? |