| It was a nice, friendly, civilised arrangement. | Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор. |
| We are blessed indeed that such a man... a young man as Daniel Parish - educated, cultured, civilised, chivalrous - should favour... | Нам действительно повезло, что такой человек... молодой человек как Дэниел Париш - образованный, культурный, цивилизованный, галантный - полюбил... |
| Everyone wants to live, so we shed our civilised veneer. | Каждый из нас попытается выжить, и поэтому, из-за этого, мы потеряем весь свой цивилизованный лоск. |
| I imagined a civilised conversation. | Я представлял себе более цивилизованный разговор. |
| No, I want to go for a civilised evening with a civilised man. | Нет, я хочу цивилизованный вечер с цивилизованным человеком. |
| Th-that's much more civilised. | Это куда более цивильно. |
| You must look civilised. | Вы должны выглядеть цивильно. |
| Everything is quite civilised, even little sandwiches that are proposed on the way. | Все вполне цивильно, даже бутербродики, которые предлагают в пути. |
| Are you always so civilised? | Ты всегда такая вежливая? |
| Yes, well, these here are civilised parts. | Это была вежливая часть беседы. |
| But whatever happened to Kitty wasn't very civilised. | Но то, что произошло с Китти - абсолютно нецивилизованно. |
| It would not be civilised. | Это было бы нецивилизованно. |
| Let's be civilised for once. | Можно быть культурнее хоть однажды. |
| I would really like you to talk in a civilised manner. | Я бы вам посоветовала говорить культурнее. |
| It's what civilised people do on a Saturday. | Это то, что нормальные люди делают в субботу |
| Can't you act like civilised human beings? | Разве нельзя вести себя как нормальные люди? |