It was a nice, friendly, civilised arrangement. | Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор. |
And I'm a great believer in the power of the feminine to wield influence in the civilised world. | И я твердо верю в силу женского начала, оказывающего влияние на цивилизованный мир. |
'I would prefer, for our daughter, a more civilised approach.' | Я бы предпочла, хотя бы ради нашей дочери, более цивилизованный подход. |
You're a civilised man, Avon. | Ты цивилизованный человек, Эйвон. |
MAJOR the abbot is a Cistercian, but civilised for all that. | МАЙОР: Настоятель здесь цистерцианец, но вполне цивилизованный. |
Th-that's much more civilised. | Это куда более цивильно. |
You must look civilised. | Вы должны выглядеть цивильно. |
Everything is quite civilised, even little sandwiches that are proposed on the way. | Все вполне цивильно, даже бутербродики, которые предлагают в пути. |
Are you always so civilised? | Ты всегда такая вежливая? |
Yes, well, these here are civilised parts. | Это была вежливая часть беседы. |
But whatever happened to Kitty wasn't very civilised. | Но то, что произошло с Китти - абсолютно нецивилизованно. |
It would not be civilised. | Это было бы нецивилизованно. |
Let's be civilised for once. | Можно быть культурнее хоть однажды. |
I would really like you to talk in a civilised manner. | Я бы вам посоветовала говорить культурнее. |
It's what civilised people do on a Saturday. | Это то, что нормальные люди делают в субботу |
Can't you act like civilised human beings? | Разве нельзя вести себя как нормальные люди? |