Kazakhstan has also called for the establishment of a single platform for cooperative Eurasian security by combining the capabilities of the OSCE and CICA over the long term. |
Казахстан предложил создать единую платформу евразийской безопасности, объединив в перспективе потенциалы ОБСЕ и СВМДА. |
In order to provide follow-up and administrative support for regular meetings and political consultations and other activities mentioned in the Almaty Act, we support the establishment of a Secretariat of the CICA. |
С целью обеспечения административной поддержки регулярных встреч, политических консультаций и другой деятельности, упомянутой в Алма-атинском акте, мы поддерживаем учреждение секретариата СВМДА. |
Recognizing the importance of developing the CICA initiative, |
признавая важность развития инициативы по СВМДА, |
The outcome of multilateral talks and discussions within CICA was the holding in Almaty, on 14 September 1999, of a meeting of Ministers for Foreign Affairs of the States members of the Conference. |
Итогом многосторонних переговоров и дискуссий в рамках СВМДА стало проведение 14 сентября текущего года встречи министров иностранных дел государств - членов Совещания. |
For the information of delegations, I would like to note that the participants of the CICA process are 15 member States, five observer States and the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Для сведения делегация я хотела бы отметить, что участниками процесса СВМДА являются 15 государств-членов, 5 государств-наблюдателей и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе. |