| We are pleased to note an increasing interest in the CICA. |
Мы с удовлетворением отмечаем возросший интерес к СВМДА. |
| We shall continue with our efforts to move forward the CICA process to achieve our shared objectives on the basis of consensus. |
Мы продолжим прилагать наши усилия по продвижению процесса СВМДА для достижения общих целей на основе консенсуса. |
| We strongly believe that the CICA platform for dialogue will continue to play an effective role as a collective mechanism for regional stability and security in Asia. |
Мы твердо верим в то, что СВМДА как платформа для диалога будет и впредь играть эффективную роль коллективного механизма региональной стабильности и безопасности в Азии. |
| The meetings of the Heads of State or Government will be convened every four years in order to conduct consultations, review the progress of, and set priorities for CICA activities. |
Встречи глав государств и правительств будут созываться каждые четыре года для проведения консультаций, обзора хода деятельности СВМДА и определения ее приоритетов. |
| At present, 18 countries of Asia and Europe participate in CICA as member States, with the United Nations as an observer organization. |
В настоящее время 18 государств Азии и Европы участвуют в работе СВМДА в качестве его членов, а Организация Объединенных Наций имеет статус наблюдателя. |