This event marked the beginning of the new stage of the activities of CICA as a fully fledged international forum. |
Это событие ознаменовало собой начало нового этапа деятельности СВМДА в качестве полноценного международного форума. |
In order to provide follow-up and administrative support for regular meetings and political consultations and other activities mentioned in the Almaty Act, we support the establishment of a Secretariat of the CICA. |
С целью обеспечения административной поддержки регулярных встреч, политических консультаций и другой деятельности, упомянутой в Алма-атинском акте, мы поддерживаем учреждение секретариата СВМДА. |
Marat Tazhin Minister for Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan Chairman of the CICA Ministerial Meetings |
Марат Тажин Министр иностранных дел Республики Казахстан, Председатель встреч СВМДА на уровне министров |
The adoption at the summit meeting of the final documents, of the Almaty Act and of the CICA Declaration on Eliminating Terrorism has had extraordinary significance. |
Принятие на этом совещании заключительных документов - Алматынского акта и Декларации СВМДА о ликвидации терроризма - имеет огромное значение. |
That goal was advanced by the first summit meeting of the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia (CICA), convened in June of this year in Almaty. |
Приближению этой цели способствовало проведение в июне текущего года в Алматы первого саммита Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА). |