What did the Churchwarden tell you, Doctor. | Что Староста, говорил вам, Доктор. |
What was the secret the Churchwarden told you, Doctor? | Что за секрет сказал вам Староста, Доктор? |
Well, I must admit the Churchwarden did tell me something, but to be quite honest with you, I am baffled. | Ну, я должен признать, что Староста действительно говорил мне кое-что, но буду честным с вами, я сбит с толку. |
The Churchwarden to you, Sawbones. | Староста для тебя, костоправ. |
Are you the churchwarden today? | Вы сегодня церковный староста? |
Could the churchwarden have such hair? | Мог быть у кистера такой парик? |
The minister and the churchwarden are just being stubborn. | Брось, Арно, это все капризы пастора и кистера. |
Paint the churchwarden's potato clamp. | Нарисуй и картофельный бурт кистера. |
He calms the angry churchwarden. | ОН снимает ВСПЫШКИ гнева кистера. |
We know who killed the Churchwarden. | Мы знаем, кто убил Старосту. |
And maybe find out who really killed the Churchwarden. | И возможно узнать, кто действительно убил Старосту. |
These pretty young vagabonds have murdered my Churchwarden. | Эти симпатичные молодые бродяги убили моего Старосту. |
Only a stranger'd kill the Churchwarden. | Только незнакомцы могли убить Старосту. |
The original names were changed by the Churchwarden. | Настоящие имена были изменены Старостой. |
His brother Edward Alfred Webb was the churchwarden at the time, and his association with the church probably helped the young architect get the job. | Его брат, Эдуард Альфред Уэбб, был церковным старостой в то время, и его связи в церкви по всей видимости и помогли молодому архитектору получить работу. |
I think we would do well to remember the Churchwarden's words. | Я думаю, что нам лучше не забывать слова Старосты. |
There's business afoot - a message for the Churchwarden tonight. | Есть дело - сообщение для Старосты нужно доставить сегодня вечером. |