| March 2 - American Motors is acquired by the Chrysler Corporation. | 2 марта - Крайслер приобрёл компанию American Motors Corporation. |
| Struggling automobile giants General Motors Corporation and Chrysler LLC were granted multiple loans by the United States Treasury, saving them from bankruptcy. | Находившимся в бедственном положении автомобильным гигантам Дженерал Моторс Корпорейшн и Крайслер ЛЛС неоднократно выдавались ссуды Министерством финансов Соединенных Штатов, что спасло их от банкротства. |
| Chrysler Corporation bought the rights to the Premier when it acquired Renault's outstanding shares in AMC in 1987, and began selling the car under the new Eagle marque. | Корпорация Крайслер приобрела права на Premier вместе с пакетом акций, купленным у Renault в 1987 году, и начала продажи автомобиля под маркой Eagle. |
| One day, My old Chrysler leaked oil all over my driveway, so I had to go down to the pet store and get a bag of kitty litter to soak it up. | Однажды, мой старый Крайслер протёк на дорогу и мне пришлось пойти в зоомагазин, чтобы купить пакет кошачьего наполнителя, чтобы впитать масло. |
| Mount Elliot Chrysler, job lined up. | Устроюсь на завод "Крайслер" в Маунт-Элиот. |
| Your five-mile ride on top of Mrs. Witt's Chrysler is still a car-surfing record, okay. | Те 5 миль, что ты проехал на крыше Крайслера миссис Уитт, до сих пор рекорд автомобильного серфинга. |
| "Considered by some the most sophisticated car in Chrysler's lineup", the Eagle Premier offers an "incredible 122 cubic feet of interior room; almost unheard of for a mid-sized passenger car" along with "European handling". | «Признанный некоторыми самым изощрённым авто в линейке Крайслера», Premier предлагал покупателю «невероятные 122 куб. фута (3,5 м³) салонного пространства, неслыханно для пассажирского автомобиля средних размеров» и «европейское управление». |
| After almost a decade of tuning work, Shelby was brought on board as the "Performance Consultant" on the Dodge Viper Technical Policy Committee made up of Chrysler's executive Bob Lutz, Product Design chief Tom Gale, and Engineering Vice President François Castaing. | После почти десятилетия настройки на эту работу, Шелби был взят на борт в качестве «производительного консультанта» на Dodge Viper технической политики комитета Крайслера, состоящего из исполнительного директора Боба Лутца, главного дизайнера Тома Гейла, и инженерного вице-президента Франсуа Кастена. |
| Whoever Winkowski supports, every superdelegate backed by Ford and Chrysler follows. | Кого бы не поддержал Винковски, за ним последуют все делегаты с поддержкой "Форда" и "Крайслера". |
| Latest pictures you can see here - Final look of Chrysler Super Custom. | Итоговые фотографии можно посмотреть здесь - "Выезд Крайслера"! |
| That's a guy in an old Chrysler. | Там парень на старом "Крайслере". |
| That's a guy in an old Chrysler. | Тот парень в старом "Крайслере"? |
| Then he got a job at Chrysler. | А потом в "Крайслере". |
| Then he got a job at Chrysler. | В "Крайслере" он работал на погрузчике. |
| The Australian market Chrysler Neon came in two models, the SE and the better-equipped LX. | На австралийском рынке Chrysler Neon представляли две модификации: SE и более классный LX. |
| Unlike the 1955-1983 Imperial, this car was a model of Chrysler, not its own marque. | В отличие от Империала 1955-1983 годов, этот автомобиль был моделью Chrysler, а не отдельной маркой. |
| According to the head of manufacturing for Chrysler at the time, Stephan Sharf, the existing relationship with AMC producing a car for a competitor facilitated the negotiations. | По словам тогдашнего руководителя по производству Chrysler Стефана Шарфа (Stephan Sharf), облегчению переговоров способствовал выпуск AMC машин Chrysler, конкурирующей фирмы. |
| The Aura finished fourth out of six places in a Car and Driver comparison test, ahead of the Chrysler Sebring and the Toyota Camry, but fell behind the Honda Accord. | Aura заняла четвёртое место из шести в сравнительном тесте «Car and Driver», опередив Chrysler Sebring и Toyota Camry, но уступив Honda Accord. |
| After the merger of Daimler-Benz and Chrysler, the company changed its name to Askam Kamyon Imalat ve Ticaret AŞ and continued to produce its products under the Fargo and Desoto brands. | После слияния в 2002 году Daimler-Benz и Chrysler, компания сменила своё название на Askam Kamyon Imalat ve Ticaret AŞ, продолжая выпуск грузовиков Fargo и Desoto. |