His eleven books of poetry contain his surviving poems, all ordered chronologically and by importance of subject. | Его одиннадцать сохранившихся книг стихов содержат произведения, которые упорядочены хронологически и по важности сюжета. |
The two episodes of the movie differ chronologically: the events shown in the first episode last for almost one year, whereas the second episode shows events of less than one day, and the culmination of the whole story takes place in the second episode. | Серии фильма хронологически различаются: эпизоды, показанные в 1 серии, длятся в течение почти всего года, тогда как 2 серия показывает менее, чем один день, в который происходит кульминация действия. |
Russ Haganat is state formation led by Russ (IX century), chronologically previous to the Kiev Russ. | Русский каганат - это государственное образование во главе с Русью (IX век), хронологически предшествовавшее Киевской Руси. |
This isn't the first item chronologically, but it's the one that triggered a harder look. | Хронологически это не первый случай, но тот, с которого началось расследование. |
The main objective typically pursued at this level - and chronologically the first to be tackled - is the liberalization of restrictions to entry and establishment of FDI, followed by the elimination of discriminatory operational conditions. | Главная задача, которая, как правило, решается на этом уровне - и которая хронологически была первой, - либерализация ограничений, касающихся ввоза ПИИ и учреждения соответствующих фирм; за этим следует задача устранения дискриминационных операционных условий. |
Comparison between the reports submitted in 1999 and the recent reports was very difficult in some cases, insofar as the progress made and the constraints encountered were not enumerated chronologically. | Сопоставление докладов, представленных в 1999 году, и более поздних докладов в некоторых случаях оказалось весьма сложной задачей, поскольку приведенная информация о достигнутом прогрессе и встретившихся проблемах излагалась не в хронологической последовательности. |
First, setting out the sources of humanitarian law, the author discussed the development of humanitarian law chronologically, beginning with the Hague Conventions of 1899 and 1907, promulgated to "mitigate severity as far as possible". | Перечислив прежде всего источники гуманитарного права10, автор проследил процесс развития гуманитарного права в хронологической последовательности, начав с Гаагских конвенций 1899 и 1907 годов, промульгированных в целях "смягчения, в той мере, в какой это возможно, жестокостей". |
I'm arranging them chronologically... | Я складываю их в хронологической последовательности. |
As I said, I have tried, as best as possible, to work chronologically. | Как я уже отмечал, я пытался, по возможности, действовать в хронологическом порядке. |
Notwithstanding the advantages of maintaining the list in alphabetical order, the Group recommends that the Committee maintain it chronologically and numerically. | Несмотря на преимущества ведения перечня в алфавитном порядке, Группа рекомендует Комитету вести его в хронологическом порядке и под порядковыми номерами. |
Would the audio files be organized by agenda item or organized chronologically so as to enable a researcher to follow the evolution of a topic from year to year? | Будут ли аудиофайлы сгруппированы по пунктам повестки дня или они будут размещены в хронологическом порядке, чтобы пользователь мог прослеживать эволюцию темы из года в год? |
Chronologically, the first among these has been the lack of a well-defined and clearly articulated vision of what should be the purpose of their use, beyond meeting the conference requirements of the respective regional commission. | В хронологическом порядке первой из этих трудностей можно назвать отсутствие конкретно определенной и четко сформулированной концепции того, какова цель их использования помимо удовлетворения конференционных потребностей соответствующих региональных комиссий. |
Stories are sorted chronologically by under which ruler they take place, but within the reign of a single king there is no way to tell if the time elapsed between two anecdotes is a day or a year. | Истории даются в хронологическом порядке по правлениям, однако по тексту невозможно узнать время по дням или годам, прошедшее в царствование одной правителя между двумя рассказами. |
I ordered them chronologically. | Я упорядочила папки по хронологии. |
I ordered the folder chronologically. | Я упорядочила папки по хронологии. |