The two summits were not only chronologically close to each other but were intertwined in their overall objective. | Две встречи на высшем уровне не только близки между собой хронологически, но и взаимосвязаны их общей задачей. |
I was thinking we start with the Charleston, and then we just move forward chronologically. | Я подумала, можно начать с чарльстона, а потом двигаться вперёд хронологически. |
(b) Monitoring provided by potential United Nations activity should cover - geographically and chronologically - the entire electoral process, from the initial stages of registration through the elections themselves; | Ь) контроль со стороны будущей миссии Организации Объединенных Наций должен охватывать - географически и хронологически - весь процесс выборов, от начальных этапов регистрации до выборов как таковых; |
The first versions of the long lays fit chronologically in with Tolkien's earliest writings, as recounted in The Book of Lost Tales, but the later version of The Lay of Leithian is contemporary with the writing of The Lord of the Rings. | Первые версии длинных баллад хронологически относятся к наиболее ранним работам Толкина, изложенным в «Книге утраченных сказаний», однако более поздняя версия «Песни о Лейтиан» относится к тому же времени, что и написание «Властелина колец». |
The title of "His Last Vow" is a play on the title of "His Last Bow", the final Sherlock Holmes story chronologically. | Название «Его прощальный обет» (в оригинале His Last Vow) является игрой слов с названием рассказа «Его прощальный поклон» (в оригинале His Last Bow), хронологически являющийся последней историей о Шерлоке Холмсе. |
Comparison between the reports submitted in 1999 and the recent reports was very difficult in some cases, insofar as the progress made and the constraints encountered were not enumerated chronologically. | Сопоставление докладов, представленных в 1999 году, и более поздних докладов в некоторых случаях оказалось весьма сложной задачей, поскольку приведенная информация о достигнутом прогрессе и встретившихся проблемах излагалась не в хронологической последовательности. |
First, setting out the sources of humanitarian law, the author discussed the development of humanitarian law chronologically, beginning with the Hague Conventions of 1899 and 1907, promulgated to "mitigate severity as far as possible". | Перечислив прежде всего источники гуманитарного права10, автор проследил процесс развития гуманитарного права в хронологической последовательности, начав с Гаагских конвенций 1899 и 1907 годов, промульгированных в целях "смягчения, в той мере, в какой это возможно, жестокостей". |
I'm arranging them chronologically... | Я складываю их в хронологической последовательности. |
We shot it chronologically, which helped. | Мы снимали это в хронологическом порядке, что помогло нам. |
Chronologically, the first among these has been the lack of a well-defined and clearly articulated vision of what should be the purpose of their use, beyond meeting the conference requirements of the respective regional commission. | В хронологическом порядке первой из этих трудностей можно назвать отсутствие конкретно определенной и четко сформулированной концепции того, какова цель их использования помимо удовлетворения конференционных потребностей соответствующих региональных комиссий. |
From there, I'll tell the story chronologically, or jump back and forth a bit. | Я, может, расскажу историю в хронологическом порядке или же вернусь немного назад, а потом снова вперед. |
Obviously ordered chronologically within a denomination. | Разумеется в хронологическом порядке. |
In the case of, chronologically, the Province of Canada, New Zealand, The Bahamas, Grenada and Queensland. | В данном случае, в хронологическом порядке это следующие колонии: Провинция Канада, Новая Зеландия, Багамские Острова, Гренада и Квинсленд. |
I ordered them chronologically. | Я упорядочила папки по хронологии. |
I ordered the folder chronologically. | Я упорядочила папки по хронологии. |