| I bake them for the poor during christmastime, | Я пеку их для бедных на рождество. |
| Come on, it's Christmastime, not crazy time. | Да ладно, сейчас же Рождество, а не сумасшествие. |
| Bankers have more guilt at Christmastime because of It's A Wonderful Life. | На Рождество у банкиров обостряется чувство вины из-за "Этой замечательной жизни". |
| Also, it's Christmastime and the rabbit's too big. | Еще сейчас Рождество, а кролик слишком велик. |
| I guess this is how the peoples on TV feel at Christmastime. | Наверное, вот так люди из телевизора чувствуют себя в рождество. |
| Couldn't remember where Robert Durst was around Christmastime, even though they were newlyweds. | Не помнила, где Роберт Дерст был на Рождество, хотя они не так давно поженились. |
| There are other ways to raise money at Christmastime. | Должны быть ещё способы заработать деньги в Рождество. |
| Max, I've been coming to this store at Christmastime with my father since I was little. | Макс, я приходила в этот магазин на Рождество с отцом с самых ранних лет. |
| It happened to be around Christmastime, and he was carrying a big bag of things. | Это было на Рождество, и у него тогда был большой мешок вещей. |
| And there w't be snow in Africa this Christmastime | В Африке не будет снега в это рождество |
| He divorced my mom, said he'd still be around, but I only see him at Christmastime now. | Он развёлся с моей мамой, сказал, что он будет рядом, но я вижу только его на Рождество теперь. |
| There's three things that a family shouldn't discuss at Christmastime: | Есть три вещи, которые семья не должна обсуждать на Рождество. |
| Christmastime will always be just as long as we have glee. | Рождество всегда будет до тех пор, пока у нас есть песня |
| The people who live in cool places such as Kauai and Maui Islands gather by the fire around Christmastime. | Люди, которые живут на холодных островах Таких как Каваи и Майи Собираются у костра на Рождество |
| I do it to you every year, Deandra... because you and your brother... never learn the lesson that I try to impart at Christmastime. | Я каждый год так с вами поступаю, Диандра потому что вы с братом никак не выучите урок, который я пытаюсь преподать вам на Рождество. |
| That's Christmastime for me | Это и есть Рождество для меня. |
| Christmastime in New York City... | Рождество в Нью Йорке... |
| You know, 'cause Francisco, you know, he wouldn't let me decorate the cortex, 'cause I made it look. Sojolly for Christmastime. | Ну знаешь, просто Франциско не даст мне украсить основной зал, потому что на Рождество было слишком красиво. |
| And at Christmastime, we got Santa's workshop right up there on the north end. | На рождество откроем мастерскую Санты в северном конце центра. |
| At Christmastime, have you ever bought somebody a crack gift? | Вы никогда не покупали подарок у наркомана на Рождество? |
| Do they know it's Christmastime at all? | Знают ли они, что сейчас Рождество? |
| It's Christmastime, so let's act like it. | Скоро Рождество. Давайте не ругаться. |
| But I didn't forget you at Christmastime, did I? | Но в прошлое Рождество я ж про тебя не забыл, а? |
| because Christmastime is killing us! | Рождество лишь только губит нас! |
| Christmastime is killing us! | Рождество лишь губит нас! |