Did you notice I was sleeping, Chon? |
Ты заметила, что я спала, Чон? |
She updated the Council about the Committee's discussions on the Panel's final report and other issues, including follow-up measures for the Chong Chon Gang case and the recent ballistic missile launches of the Democratic People's Republic of Korea. |
Она представила Совету последнюю информацию о состоявшемся в Комитете обсуждении заключительного доклада Группы и других вопросов, включая последующие меры в связи с инцидентом с судном «Чхон Чон Ган» и последними запусками баллистических ракет Корейской Народно-Демократической Республикой. |
Documents found on the Chong Chon Gang provided the Panel for the first time with an example of how the Democratic People's Republic of Korea plans, arranges and manages international maritime shipments carried on its own vessels. |
Изучив документы, найденные на судне «Чхон Чон Ган», Группа впервые получила представление о том, как Корейская Народно-Демократическая Республика планирует, организует и контролирует международные морские перевозки, осуществляемые ее собственными судами. |
She informed the Council that, during the reporting period, the Panel of Experts had submitted several incident reports that were discussed by the Committee, including the report on the arms shipment seized by Panama in July 2013 aboard the Chong Chon Gang. |
Она проинформировала Совет о том, что в течение отчетного периода Группа экспертов представила несколько отчетов об инцидентах, которые обсуждались Комитетом, в том числе отчет о конфискованной Панамой в июле 2013 года партии оружия, обнаруженной на борту судна «Чхон Чон Ган». |
Access to the Chong Chon Gang provided the Panel with an unrivalled insight into some of the ways used to circumvent sanctions. This |
Доступ к судну «Чхон Чон Ган» предоставил Группе беспримерную возможность ознакомиться с некоторыми из применяемых для этого способов. |