| We are blessed indeed that such a man... a young man as Daniel Parish - educated, cultured, civilised, chivalrous - should favour... | Нам действительно повезло, что такой человек... молодой человек как Дэниел Париш - образованный, культурный, цивилизованный, галантный - полюбил... |
| You think you're being chivalrous. | Ты думаешь, ты галантный. |
| Because you're being terribly chivalrous and gentlemanly, and very solicitous of my welfare. | Потому что ты настоящий рыцарь и джентльмен, который очень беспокоится о моём удобстве. |
| You're warm and funny, kind and chivalrous. | Заботливый и смешной, добрый и вообще, настоящий рыцарь. |
| And so my chivalrous knight... will come. | И мой благородный рыцарь... придет. |
| Yes, Dicko, the chivalrous knight. | Да, Дик, этот прекрасный рыцарь. |
| Aren't you helpful, dear, and chivalrous? | Ты такой хороший помощник, прям как рыцарь... |
| It was extremely chivalrous, the way Ash defended her. | Эш защитил её невероятно по-рыцарски. |
| Just... just trying to look chivalrous. | Просто... просто пытался вести себя по-рыцарски. |