That is now just a chimera existing inside my novel, a place I will no longer find wherever I go. |
Сейчас это просто химера, живущая на страницах моего романа. Место, которого мне уже не найти. |
Moved by so irresistible impulses as big was... his chimera, Don Quixote was going toward south, obeying to his particular sun. |
Движимый столь же непреодолимой силой, сколь велика была... его химера, Дон Кихот направился на юг, повинуясь своей особой звезде. |
So, while any developed country obviously needs an educated population, the idea that having the most education will get you the most prosperity is a chimera. |
Таким образом, в то время как любая развитая страна нуждается в образованном населении, идея о том, что наивысшая образованность принесет наивысшее процветание - просто химера. |
But considering you're a Chimera, I don't know how, or if, you'll heal. |
Но учитывая, что ты химера, я не знаю как, и сможешь ли ты вообще исцелиться. |
There's another dead Chimera. |
У нас ещё одна мёртвая химера. |