| In 1960 Vairo joined Chilean O'Higgins. | В 1960 году Вайро перешёл в чилийский «О'Хиггинс». |
| He currently plays as a defender for Chilean club O'Higgins. | Ныне выступает за чилийский клуб «О'Хиггинс». |
| The Chilean economic boom and high degree of diversification owe much to market-friendly and sound macroeconomic policies that created the environment for attracting investment in mining. | Чилийский экономический бум и высокая степень диверсификации экономики стали возможны во многом благодаря продуманной макроэкономической политике, создавшей благоприятные условия для инвестиций в горнодобывающую промышленность. |
| In that regard, since its creation in 2002, the Chilean Joint Centre for Peacekeeping Operations has been training Chilean and foreign civilians, military and police, using a comprehensive approach. | В этой связи со времени своего создания в 2002 году Чилийский объединенный центр для операций по поддержанию мира осуществляет на основе применения всеобъемлющего подхода подготовку чилийских и иностранных гражданских лиц, военнослужащих и полицейских. |
| 60 Minutos (English: 60 Minutes) was a Chilean TV newscast which aired on TVN during the military government of Augusto Pinochet between 1975 and 1988. | Чилийский вариант программы, под названием «60 Minutos», выходил на канале «TVN» (исп. Televisión Nacional de Chile) в период с 7 апреля 1975 года по 4 апреля 1988 года, во время военной диктатуры Аугусто Пиночета. |
| The special work permit rules for Peruvian citizens (para. 69) also seemed to be clearly discriminatory insofar as it had to be certified that there was no Chilean who was interested in or who could do the work in question. | Кроме того, по его мнению, отдельные правила выдачи гражданам Перу разрешений на работу (пункт 69) носят явно дискриминационный характер, поскольку согласно этим правилам требуется доказать, что ни один чилиец не желает или не может выполнять соответствующую работу. |
| I believe, as a Chilean and as a human being, that we must sit down and talk with Bolivia, and that both countries should and must settle in a spirit of generosity and friendship this serious problem of Bolivia's access to the sea. | Как чилиец и как человек я считаю, что мы должны сесть за стол переговоров с Боливией и что обе страны должны в духе щедрости и дружбы урегулировать эту серьезную проблему выхода Боливии к морю. |
| These include a "fast food" restaurant run by a company owned by a Saint Helenian lady and her husband, a taxi business run by a Saint Helenian lady and a restaurant in which a Chilean has an interest. | К ним относятся ресторан быстрого обслуживания, управляемый компанией, которая принадлежит женщине с острова Св. Елены и ее мужу, а также таксомоторное предприятие, управляемое женщиной с острова Св. Елены, и ресторан, в котором чилиец имеет долю. |
| To this end, the employer has to place an advertisement for the job in the newspaper three times and, if there is no Chilean who applies or meets the requirements, a Peruvian citizen can be hired. | Для этого работодатель должен трижды опубликовать в газете объявление о приеме на работу, и если ни один чилиец не откликнется на это объявление или не будет отвечать предъявляемым требованиям, то он может нанять перуанского гражданина. |
| Persons who have obtained Chilean nationality by means of a nationalization card, like any other Chilean, may request a change of name, in accordance with the provisions of Act No. 17,344, published in the Official Gazette of 30 May 2000. | Лица, получившие чилийское гражданство на основании свидетельства о натурализации, как и любой другой чилиец, могут ходатайствовать об изменении имени или фамилии в соответствии с положениями закона Nº 17.344, опубликованного в «Официальных ведомостях» 30 мая 2000 года. |
| The 1990 change of Government in Chile contributed to the return of Chilean refugees, mostly from Argentina. | Смена правительства Чили, происшедшая в 1990 году, способствовала возвращению чилийских беженцев, в основном из Аргентины. |
| In March of this year a new phase in the Chilean democratic process began with the installation of the Government of President Eduardo Frei. | В марте этого года Чили вступила в новый этап демократического процесса после установления правительства президента Эдуардо Фрея. |
| The Chilean legislature has two houses, a Chamber of Deputies and a Senate, which work together to formulate legislation, among other activities. | Высшим законодательным органом в Чили является двухпалатный Национальный конгресс, состоящий из палаты депутатов и сената, которые, помимо прочего, участвуют в процессе принятия законов. |
| JS3 recommended that the State should establish a legal framework for the protection of migrants' rights and guarantee that children born in Chile have the right to Chilean nationality. | Авторы СПЗ рекомендовали государству создать законодательную основу для защиты прав мигрантов и гарантировать детям, рожденным в Чили, право на получение чилийского гражданства. |
| Article 19 of the Chilean Constitution, on "Constitutional Rights and Obligations" declares the right to education, the objective of which is the complete development of the individual in the various stages of life. | В пункте 10 Статьи 19 "О конституционных правах и обязанностях" Конституции Чили гарантируется право на образование, целью которого является полноценное развитие человека на различных этапах его жизни. |