The childless Eberhard became the sole ruler of this reunited country. |
Бездетный Эберхард стал единственным правителем этой воссоединенной страны. |
Instead, I'm a childless loser. |
Я же бездетный неудачник, я приговорён к забвению, Капитан. |
I'm homeless childless middle-aged and loveless, Hooper. |
Я бездомный, бездетный, никем не любимый пожилой мужчина, Хупер. |
This childless union was morganatic, as the Augsburg branch of the wealthy Thurn and Taxis family had only been elevated to baronial rank in 1657 and made counts of the Empire in 1701. |
Бездетный брак был морганатическим, так как аугсбургская ветвь могущественной семьи Турн-и-Таксис лишь с 1657 года носила баронский титул, а графский получила в 1701 году. |
Since her second marriage was childless, Obolyaninovo near Moscow was inherited by Peter Khrisanfovich's nephew - Lieutenant Colonel Mikhail Mikhailovich Obolyaninov, whose daughter and heiress Anna married Count Adam Olsufyev. |
Поскольку её второй брак был бездетный, подмосковное Обольяниново унаследовал племянник Петра Хрисанфовича - подполковник Михаил Михайлович Обольянинов, чья дочь и наследница Анна вышла замуж за графа А. В. Олсуфьева. |