| But I loathed Cherbourg, so I moved here. | Но я не любила Шербур, и приехала сюда. |
| After the port's capture by the Allies in July, she added Cherbourg to her itinerary and, railroad tracks having been installed in her tank deck, began carrying rolling stock in early September. | После взятия порта союзниками в июле, корабль добавил Шербур в свои маршруты, и установив железнодорожную колею на своей танковой палубе, начал перевозку подвижного состава в начале сентября. |
| LST-389 next made one trip carrying vehicles to Cherbourg and two more to Le Havre before she had LCT skids installed on her main deck at Falmouth. | После докования LST-389 совершил один рейс с автомобилями в Шербур и ещё 2 в Гавр, после чего в Фалмуте на его главной палубе были установлены полозья для перевозки малых танкодесантных кораблей. |
| Their next stop will be Cherbourg. | Их следующая остановка - Шербур. |
| Cherbourg, you got Paris. | После Валлона - Шербур. |
| This is my first time back in Cherbourg since I got married. | Я впервые в Шербуре с тех пор, как вышла замуж. |
| As pointed out by the President of the Republic on 21 March 2008 in the speech that he gave in Cherbourg, France founds its doctrine of deterrence on the principle of strict sufficiency. | Как напомнил президент Республики в своем выступлении в Шербуре 21 марта 2008 года, доктрина сдерживания, которой придерживается Франция, основана на принципе строгой достаточности. |
| As underlined by the President of the Republic in his speech in Cherbourg, France's commitment to disarmament is not limited to speeches and promises, but is translated into concrete action. | Также, как это подчеркнул Президент Республики в своем выступлении в Шербуре, приверженность Франции разоружению не ограничивается выступлениями и обещаниями и находит свое выражение в конкретных действиях. |
| As you know, in his speech at Cherbourg on 21 March 2008, the President of the French Republic, Mr. Nicolas Sarkozy, proposed an ambitious disarmament plan and he has taken transparency measures without precedent on the part of a nuclear-weapon State. | Как вы знаете, в своей речи в Шербуре 21 марта 2008 года Президент Французской Республики г-н Николя Саркози предложил величественный план разоружения и принял беспрецедентные меры транспарентности со стороны государства, обладающего ядерным оружием. |
| I have the honour to transmit to you the statement delivered on 21 March in Cherbourg by the President of the French Republic, Mr. Nicolas Sarkozy. | Имею честь препроводить речь, произнесенную Президентом Французской Республики гном Николя Саркози в Шербуре 21 марта 2008 года. |
| In two days, the American divisions were within striking distance of Cherbourg. | Через два дня американские дивизии уже находились в пределах досягаемости Шербура. |
| I heard from a man in another unit There's a secret merchant ship to Jamaica at Cherbourg Harbor | Я слышал от солдата из другой роты о секретном судне на Ямайке в порту Шербура. |
| Both divisions were part of the U.S. VII Corps and provided it support in its mission of capturing Cherbourg as soon as possible to provide the Allies with a port of supply. | Эти две дивизии входили в состав Седьмого корпуса американской армии и должны были обеспечить поддержку корпуса при захвате Шербура как можно скорее, чтобы союзники могли использовать его как порт для снабжения. |
| And Cherbourg, you got Paris. | А уж после Шербура - Париж. |
| And Cherbourg, you got Paris. | Шербур. А уж после Шербура |
| Cherbourg - Friday 21 March 2008 | Шербург, пятница, 21 марта 2008 года |
| ~ Portsmouth to Cherbourg. | Из Портсмута в Шербург. |
| They have destroyed or captured enemy armies totaling more than their own strength and swept triumphantly forward over the hundreds of miles separating Cherbourg from Lübeck, | Они пленили вражеские армии меньшим числом и прошли сотни миль отделявшие Шербург от Любека, |
| At Cherbourg, a woman came aboard named Margaret Brown. | В Шербурге на борту появилась женщина по имени Маргарет Браун. |
| The meeting will also demonstrate the concern for transparency instituted by President Sarkozy in Cherbourg in March 2008 and made concrete a year ago at the London meeting of the permanent five partners. | Это совещание также продемонстрирует заинтересованность в обеспечении транспарентности, о которой говорил президент Саркози в Шербурге в марте 2008 года и которая приобрела конкретные очертания год назад на Лондонской встрече пяти постоянных членов Совета Безопасности. |
| I roamed through Cherbourg aimlessly after spending six months at sea. | Я бесцельно бродил по Шербуру, после 6 месяцев в море. |
| En route to Cherbourg, Allied supply routes are threatened by elements of the Panzer Lehr Division commanded by Hauptmann Schultz, and Dog Company is ambushed in the process. | На пути к Шербуру союзные маршруты снабжения находятся под угрозой со стороны элементов танковой дивизии «Леер», которой командует гауптман Шульц, и рота «Дог» попадает в засаду. |