A male chauvinist is what he is. | Мужской шовинист - вот кто он. |
So I am a movement chauvinist. | Так что я шовинист движений. |
You chauvinist, I heard that. | Ты шовинист, я слышала. |
So you're a movement - chauvinist. | Значит вы шовинист движения. |
This year's top scorer is nothing but a male chauvinist. | Наш самый лучший студент - никто иной, как шовинист. |
Several prominent persons from former Yugoslavia were convicted for activities deemed to threaten the brotherhood and unity, such as acts of chauvinist propaganda, separatism and irredentism. | Некоторые видные личности из бывшей Югославии были признаны виновными за действия, которые, как считают, угрожали братству и единству, такие как акты шовинистической пропаганды или сепаратизм. |
First: in school-prisons... the young are crammed with racist, chauvinist, jingoist, anti-communist... and anti-working class lies. | Первое: в школах-тюрьмах молодежь сталкивается с расистской, шовинистической антикоммунистической и направленной против рабочего класса ложью. |
Both at the central and regional level, training is provided to Police officers which involves discussions on the issues related to the symbolism of a racist, discriminatory and chauvinist nature used by pseudo-fans and behaviours violating human rights and/or public order on stadiums. | Как на центральном, так и на региональном уровне организуется учеба сотрудников полиции, в ходе которой обсуждаются вопросы, касающиеся расистской, дискриминационной и шовинистической символики, используемой псевдоболельщиками, и поведения, которое нарушает права человека и/или общественный порядок на стадионах. |
Unfortunately, this has not happened, for a number of reasons. The first is the inability of international peacemaking institutions to react in good time and with the necessary determination to the stepped-up activities of extreme nationalist and chauvinist forces and movements throughout the world. | Этого, к сожалению, не происходит по целому ряду причин, и в первую очередь из-за неспособности международных миротворческих институтов своевременно и с должной решительностью отреагировать на возросшую активность крайне националистических и шовинистических сил и движений во всем мире. |
The widespread rise of what is sometimes called identity politics, coupled with the fact that fewer than 20 per cent of all States are ethnically homogeneous, means that political demagogues have little difficulty finding targets of opportunity and mobilizing support for chauvinist causes. | Широкое распространение того, что иногда называют политикой отстаивания самобытности, в сочетании с тем фактом, что менее 20 процентов всех государств являются этнически однородными, означает, что политическим демагогам не составляет труда найти подходящую аудиторию и обеспечить поддержку шовинистических целей. |
We cannot allow people to suffer again by permitting the spread and resurgence of chauvinist doctrines. | Мы не должны допустить новых страданий людей в результате воплощения очередных шовинистических доктрин. |
If a left party's economic policy is perceived as a weak copy of the right's agenda, the poorest segments of the population will gravitate to chauvinist forces and their false promises of protection from the consequences of globalization. | Если экономическая политика левой партии будет восприниматься как слабая копия программы правых, тогда беднейшие слои населения начнут тяготеть к шовинистическим силам и их фальшивым обещаниям защиты от последствий глобализации. |
The final communique distinguishes between a natural and healthy love of one's country and "a destructive, chauvinist nationalism which seeks to exclude, demean and subjugate those who do not belong to one's nation". | В заключительном коммюнике проводятся различия между естественной и здоровой любовью к родине и "разрушительным, шовинистическим национализмом, который стремится исключить, унизить и подчинить тех, кто не принадлежит к конкретной нации". |
However, there are obstacles standing in the way of overcoming the male chauvinist mentality by accepting women as leaders or giving them a vote of confidence, and eliminating the traditional discrimination against their right to promotion and advancement. | Однако, по-прежнему, не удается преодолеть мужской шовинизм, препятствующий признанию за женщинами роли лидеров или предоставлению им вотума доверия, а также ликвидировать дискриминацию в отношении права женщин на развитие возможностей и реализацию своего потенциала. |
Male chauvinist at heart. | Мужской шовинизм в глубине души. |