Their chauvinism tended to manifest itself against those visibly different from the majority of the population. |
Их шовинизм, как правило, проявляется против тех, кто по внешним признакам отличается от большинства населения. |
Stenger denounces as "carbon chauvinism" the assumption that life requires carbon; other chemical elements, such as silicon, can also form molecules of considerable complexity. |
Стинджер осуждает как «углеродный шовинизм» предположение о том, что для жизни требуется углерод; другие химические элементы - такие, как кремний - могут также формировать молекулы значительной сложности. |
Today, dominance, chauvinism and ultra-nationalism still exist in our world and continue to antagonize and suppress the inherent cultural traditions of other nations. |
В нашем обществе до сих пор существуют господство, шовинизм и ультра-национализм, продолжающие порождать антагонизм между культурными традиции различных наций и подавлять их. |
The bitter history of the region and the prolonged conflict of recent years have proved clearly that the threat of war always looms large in countries where ultra-nationalism and chauvinism hold sway. |
Печальная история региона и продолжающийся на протяжении последних лет конфликт явно свидетельствуют о том, что в странах, в которых господствуют ультранационализм и шовинизм, всегда существует грозная опасность развязывания войны. |
Male chauvinism up against the wall. |
Прижмем к стенке мужской шовинизм! |