| Democracy has not tempered South Korean chauvinism much, either, since the demise of the military dictatorship in the 1980's. | Демократия также не смогла сильно умерить южнокорейский шовинизм после распада военной диктатуры в 1980-х годах. |
| Their chauvinism tended to manifest itself against those visibly different from the majority of the population. | Их шовинизм, как правило, проявляется против тех, кто по внешним признакам отличается от большинства населения. |
| Male chauvinism was clearly at the root of many forms of domestic violence, and it represented a bias that had to be overcome in all parts of Viet Nam, and especially in rural areas. | Мужской шовинизм несомненно лежит в корне многих форм насилия в быту и связан с предвзятым к женщинам отношением, от которого необходимо избавиться во всех частях Вьетнама и особенно в сельских районах. |
| Chauvinism has never been dominant among our people. | Шовинизм никогда не занимал какого-либо места в духовной жизни нашего народа. |
| Chauvinism has gradually been overcome; the family and society have paid more attention to and created conditions for both boys and girls to go to school. | Постепенно вытесняется шовинизм; семья и общество обращают больше внимания и создают для мальчиков и девочек равные условия для получения образования. |