| Don't let him get into your head, 'cause he's a charmer. | Не позволяй себе терять голову, потому что он очаровашка. |
| And who is this doe-eyed little charmer? | А кто эта очаровашка с глазами лани? |
| Your new boss is a charmer. | Твой новый босс - очаровашка. |
| He's quite the little charmer. | Он просто маленький очаровашка. |
| Your daughter's a charmer. | Ваша дочь - очаровашка. |
| Well, aren't you a charmer? | О, какой Вы очаровательный. |
| Michael, you're such a charmer. | Майкл, ты такой очаровательный. |
| Well, he's a charmer. | Ну, он очаровательный. |
| And the accounts used to pay those bills also paid for this mid-century Columbia Heights charmer. | Да, и с того же счета оплачивали этот очаровательный домик в Коламбия Хайтс. |
| That's why I'm such a charmer, miss. | Поэтому я такой обаятельный, мисс. |
| Mr Thompson, the charmer of the pair, is in strife for gambling at Ormond College. | Мистер Томпсон - самый обаятельный из них, у него неприятности из-за азартных игр в колледже Ормонд. |
| Always the charmer, Rick. | Всегда обаятельный, Рик. |
| I mean, sure, he can work a room, and he's a charmer, but come on! | Конечно, он сможет работать в зале и он обаятельный человек, но всё же! |
| Charles isn't the only charmer in Miami. | Чарльз не единственный обольститель в Майями. |
| He's a charmer that knows that some people lose themselves in the moment and others stop at nothing to please their partners. | Он обольститель и знает, что некоторые люди получают удовольствие, а другие ни перед чем не остановятся, чтобы ублажить партнёра. |
| You're quite the charmer, Kevin. Dutch courage. | Кевин, да ты обольститель! |
| He's a harmful, morbid charmer. | Этот губительный, патологический обольститель. |
| He's a bit of a charmer. | Он тот ещё обольститель. |
| I'm not so much charmer, more straight, direct. | А я не соблазнитель, я очень прямолинейный. |
| I do okay, but this guy is the real charmer. | Нормально, но вот кто настоящий соблазнитель. |
| Charmer, go away back to the warm blue sea with you. | Соблазнитель, котись назад к своему теплому голубому морю. |
| Daniel Parish, a charmer. | Дэниел Париш, соблазнитель. |
| You must be the charmer of the group. | Ты видимо местный соблазнитель. |
| I see we got a charmer. | Вижу, у нас тут обаяшка. |
| And I heard you were a charmer. | А я слышала, что вы обаяшка. |
| Dr Crane, your friend Clint's quite a charmer. | Доктор Крейн, этот ваш Клинт такой обаяшка. |
| You didn't tell me what a charmer he was. | Ты не упоминал, что он такой обаяшка. |
| Aren't you a charmer? | Вы случайно не волшебник? |
| He is a charmer, I got to tell you that. | Должен признаться, он просто волшебник. |
| Sounds like quite a charmer. | Звучит так, словно он волшебник. |
| So I started looking into Garrett's public persona, which is where I stumbled across this charmer. | Поэтому я начал копаться в публичном образе Гарретт, и тут я наткнулся на эту прелесть. |
| (chuckles) Aren't you a charmer? | Разве ты не прелесть? |
| You're a charmer, Father. | Вы прелесть, отец. |
| Quite the charmer, are you not, Sergeant? | Вы просто душка, сержант, не так ли? |
| Real charmer that one. | А он просто душка. |
| Bet the local girls thought you were quite the charmer | Местные девушки считали тебя неотразимым |
| Bet the local girls thought you were quite the charmer And I'll bet the ladies love a man in armor You can guess what we have missed the most | Местные девушки считали тебя неотразимым И клянусь, дамы обожают мужчин в доспехах Угадайте, чего нам не хватает |