| 1994-1996 President, Punjab State Transport Appellate Tribunal, Chandigarh. | Председатель, Транспортный апелляционный трибунал штата Пенджаб, Чандигарх. |
| 1972 Granted licence by the Bar Council of Punjab and Haryana, Chandigarh | Получил лицензию от совета коллегии адвокатов Пенджаба и Харьяны, Чандигарх |
| The National Security (Amendment) Act 1987 incorporates certain amendments to the National Security Act of 1980 in its application to the State of Punjab and the Union Territory of Chandigarh. | Закон о национальной безопасности (с поправками) 1987 года содержит некоторые поправки к Закону о национальной безопасности 1980 года, непосредственно касающиеся штата Пенджаб и Союзной территории Чандигарх. |
| 1975-1986 Practised as a private lawyer in Punjab and Haryana High Court (appellate and original jurisdiction), Chandigarh 1972-1974 | Частнопрактикующий адвокат в Высоком суде Пенджаба и Харьяны (апелляционная и первоначальная юрисдикция), Чандигарх |
| Ranaut was educated at the DAV School in Chandigarh, where she pursued science as her core subject, remarking that she was "very studious" and "always paranoid about results". | Кангана училась в школе DAV в городе Чандигарх, выбрав естественные науки как основной предмет, отмечая, что она была «очень старательна» и «всегда параноидально заботилась об оценках». |
| NH 21 connects Chandigarh with Manali through Mandi. | NH 21 соединяет Чандигарх с Манали через Манди. |
| Sponsor: Population Research Centre, CRRID, Chandigarh. | Спонсор: Центр демографических исследований, ИЦСПР, Чандигарх. |
| The National Security (Amendment) Act 1987 incorporates certain amendments to the National Security Act of 1980 in its application to the State of Punjab and the Union Territory of Chandigarh. | Закон о национальной безопасности (с поправками) 1987 года содержит некоторые поправки к Закону о национальной безопасности 1980 года, непосредственно касающиеся штата Пенджаб и Союзной территории Чандигарх. |
| Sponsor: National Bank for Agriculture and Rural Development, Chandigarh; (c) Impact Assessment Study of Rural Development Programmes in Bathinda District of Punjab. | Спонсор: Национальный банк развития сельского хозяйства и сельских районов, Чандигарх; с) оценка последствий для программ развития сельских районов в Батхинде, округ Пенджаба. |
| But what I find really fascinating is what happens when architects and planners leave and these places become appropriated by people, like here in Chandigarh, India, the city which has been completely designed by the architect Le Corbusier. | Но что действительно здорово, так это когда архитекторы и планировщики уезжают, и эти места начинают осваивать обычные люди, например, Чандигарх в Индии. |
| 2.1 P.S.S. was born in 1963 in Chandigarh, India. | 2.1 П.С.С. родился в 1963 году в Чандигархе, Индия. |
| The organization promoted sustained clean coal technology capacity in India, sponsored by the European Commission, as well as solid waste management and sanitation incentives in Punjab, Haryana and Chandigarh. | Организация, при спонсорской поддержке Европейской комиссии, содействовала развитию устойчивых и экологически чистых технологических мощностей в угольной промышленности Индии, а также введению мер стимулирования в области организации сбора и удаления твердых отходов и санитарии в штатах Пенджаб, Харьяна и в Чандигархе. |
| Projects have been launched to eliminate child labour in 10 States/Union territories, viz. Mizoram, Manipur, Meghalaya, Tripura, Nagaland, Sikkim, Arunachal Pradesh, Goa, Chandigarh and Pondicherry. | Осуществление проектов по ликвидации детского труда было начато в 10 штатах/союзных территориях, а именно: в Мизораме, Манипуре, Мегхалая, Трипуре, Нагаленде, Сиккиме, Арунагал-Прадеш, Гоа, Чандигархе и Пондишери. |
| The organization carried out a primary education project in Chandigarh, India, and a study of gurukuls and madarasas. | Организация реализовала проект в области начального образования в Чандигархе, Индия, и провела исследование, посвященное гурукулам и медресе. |
| In 2010, representatives attended a UNDP workshop on 29 and 30 April in New Delhi and UNDP regional consultative meeting on 19 October in Chandigarh, India. | В 2010 году представители организации участвовали в семинаре-практикуме ПРООН, проводившемся в Нью-Дели 29 и 30 апреля, и региональном консультативном совещании ПРООН, проводившемся в Чандигархе, Индия, 19 октября. |
| It is about 15 km from the city of Chandigarh, which was named after the temple, and about 10 km away from the Mansa Devi Shrine. | Расположен в 15 км от Чандигарха, названного по имени храма, и в 10 км от храма Mansa Devi (англ.). |
| It is 68 kilometers from Chandigarh (2 hours journey by bus) and 48 kilometers from Shimla (1 hour journey by bus). | 68 км от Чандигарха (2 часа езды на автобусе) и 48 км от Шимлы (1 час на автобусе). |
| A transit for visitors to Kullu, Manali, Lahaul and Spiti, Dharamsala, Kangra, etc., it is approachable from Pathankot (215 km or 132 mile), Chandigarh (202 km or 125 miles) and Shimla (158 km or 98 miles). | Проезд посетителей в Куллу, Манали, Лахаул и Спити, Дхарамсалу, Кангру, и т. д. возможен из Патханкота (215 км), Чандигарха (202 км) и Шимлы (158 км). |
| The construction project is in progress and is monitored from Chandigarh. | Руководство строительством осуществляется из Чандигарха. |
| Ourjourney to Chandigarh is long too. | От Дели до Чандигарха дорога не близкая. |
| Along with Jamshedpur and Chandigarh, it was one of modern India's first planned cities. | Бхубанешвар, вместе с Джамшедпуром и Чандигархом является одним из первых городов Индии, построенным согласно специальному плану. |
| The town is situated between Chandigarh (joint capital of Punjab and Harayana) and Shimla (state capital), on the Kalka-Shimla National Highway-22. | Город расположен между Чандигархом (служащим столицей двух штатов Пенджаба и Харьяны) и Шимлой (столицей штата), по Калка-Шимлскому Национальному хайвэю-22. |
| Prior to his appointment as a High Court judge, he served in various judicial capacities for 14 years, including three years with the Central Administrative Tribunal in Chandigarh, which deals with disputes between the central government and its employees. | До его назначения в качестве судьи Высокого суда он в течение 14 лет занимал различные судейские должности, в том числе в течение трех лет работал в Центральном административном трибунале в Чандигаре, который рассматривает споры между центральным правительством и его служащими. |
| Concerning Man Bahadur, Kumb Mbahadur and Rajesh, the Government indicated that a magisterial inquiry was held to investigate the allegations of torture and that the above-named had also filed a Criminal Writ petition in the Punjab and Haryana High Court of Chandigarh. | В отношении Мана Бахадура, Кумба Бахадура и Раджеша правительство указало, что для рассмотрения утверждений о пытках было проведено судебное расследование и что вышеупомянутые лица также обратились в Верховный суд Пенджаба и Харьяны в Чандигаре. |