| The status of a number of small cetacean populations was also reviewed. |
Был также проведен обзор состояния ряда популяций малых китообразных. |
| In particular, it has been urging Governments to take action to close fisheries identified as having unacceptable levels of cetacean by-catch. |
В частности, он настоятельно призывает правительства принимать меры для закрытия промыслов, на которых отмечаются явно неприемлемые уровни прилова китообразных. |
| Entanglement in fishing gear is common, and cetacean by-catch is a significant problem. |
Распространенным явлением является застревание в рыболовных снастях, и существенную проблему представляет прилов китообразных. |
| In addition, the parties adopted resolutions on, inter alia, ship strikes on large whales in the Mediterranean Sea; conservation of the Mediterranean short-beaked common dolphin; climate change; and marine protected areas of importance for cetacean conservation. |
Кроме того, участники приняли резолюции по следующим, в частности, вопросам: столкновения судов с крупными китами в Средиземном море; сохранение средиземноморского обыкновенного короткоголового дельфина; изменение климата; морские охраняемые районы, имеющие важное значение для охраны китообразных. |
| If saving cetacean species from extinction relies upon the International Whaling Commission, then there is no hope. |
Если для спасения китообразных от вымирания опираться на МКК то нет никакой надежды. |