| The status of a number of small cetacean populations was also reviewed. |
Был также проведен обзор состояния ряда популяций малых китообразных. |
| Overall, nearly a quarter of cetacean species are considered threatened. |
В целом почти четверть видов китообразных считаются угрожаемыми. |
| Possible inclusion of all cetacean species in the scope of ASCOBANS was discussed, in particular in light of the interaction with IWC, the North Atlantic Marine Mammal Commission and EC. |
Обсуждалось возможное включение всех видов китообразных в сферу действия АСКОБАНС, в частности с учетом взаимодействия с МКК, Комиссией по морским млекопитающим Северной Атлантики и Европейским сообществом. |
| During 2007, workshops on selection criteria for MPAs for cetaceans and marine mammals, as well as on small cetacean population structure in the ASCOBANS Area and on genetics and population structure of the Harbour Porpoise in the Baltic were convened. |
В 2007 году были созваны практикумы по отбору критериев ОРМ для китообразных и морских млекопитающих, а также по структуре популяций малых китообразных в районе АСКОБАНС и по генетике и структуре популяций морских свиней в Балтийском море. |
| The Republic of Korea had a National Cetacean Research Institute working in this field. |
В Республике Корея деятельность в этой области осуществляется Национальным институтом по изучению китообразных. |